Озимандиас (Шелли; Чешихин)/ГГ 1890 (ДО)

Изъ Шелли : Озимандіасъ
авторъ Перси Биши Шелли (1792—1822), пер. Ч. Вѣтринскій
Оригинал: англ. «Ozymandias» : Sonnet, созд.: 1817, опубл: 1818. — Перевод опубл.: «Газета А. Гатцука». — М.: 1890, 7 октября, № 39. Источникъ: «Газета А. Гатцука». — М.: 1890, 7 октября, № 39. — С. 669. — НЭБ

ИЗЪ ШЕЛЛИ.
ОЗИМАНДІАСЪ.

Отъ путешественника я слыхалъ
Разсказъ.—Въ степи стояла пара ногъ
Огромныхъ каменныхъ. Близъ нихъ лежалъ
Разбитый ликъ, зарывшіся въ песокъ.
Презрѣньемъ лобъ морщинистый дышалъ,
Змѣился смѣхъ холодный на губахъ…
Изобразить умѣлъ весь міръ страстей
Художникъ въ этихъ каменныхъ чертахъ…
И надпись на подножіи гласила:
10 „Я Озимандіасъ, я царь царей!
Глядите! Все моя создала сила!“
И все… Вокругъ останковъ колоссальныхъ
Въ даль безъ границъ пустыня уходила,
Желтѣя грудами песковъ печальныхъ…

Ч. Вѣтринскій.