Оригинал: нем.Unsere Marine («Wir träumten von einer Flotte jüngst…»), 1844. — Источник: Полное собрание сочинений Генриха Гейне / Под редакцией и с биографическим очерком Петра Вейнберга. — 2-е изд. — СПб.: Издание А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 161—162..
Недавно приснился нам флот.
Охотно с землёй распрощавшись,
Мы плыли на всех парусах,
Попутного ветра дождавшись.
5 Мы дали названья судам,
Из лучших имён выбирали:
Один из фрегатов был Прутц[1],
Другой Фаллерслебеном звали;
Тут был и корабль Фрейлиграт, 10 На нём чёрный бюст возвышался —
Царь негров[2]; он, схожий с луной,
(Но чёрной луной), улыбался.
Тут Майер, и Пфицер, и Шваб,
И Келле[3]; корму украшали 15 Всё швабские лица; они
Из дерева лиры держали.
Затем бриг Бирх-Пфейфер[4] — краса
И гордость морского семейства;
На мачте красуется герб 20 Германского адмиралтейства.
По реям мы лазили, все
Матросские делали штуки,
Одетые в курточки их
И в их широчайшие брюки.
25 Иной, что пил прежде лишь чай
И мужем приличным держался,
Пить ром и жевать стал табак,
И истым матросом ругался.
Страдали болезнью морской, 30 И на Фаллерслебене даже
Тошнило и рвало иных —
Без этого в море нельзя же!..
Что близок к победе наш флот —
Нам тоже отрадно приснилось… 35 Но утром, лишь солнце взошло,
Всё — сон и флотилия скрылось.
В кроватях лежали мы все
Спокойно и вытянув ноги,
И так, протирая глаза, 40 Решили без всякой тревоги:
«Земля, как известно, кругла;
Куда ж мореплаватель рвётся?
Объехав вкругь света, моряк
На старое место вернётся».
Примечания
В этом стихотворении Гейне пародирует сонеты «Сны о флоте» Фердинанда Фрейлиграта, в которых воображаемым кораблям под чёрно-красно-золотым знаменем даны громкие имена: «Арндт», «Доктор Лютер», «Гёте», «Шиллер», «Александр фон Гумбольдт».
↑Роберт Прутц — немецкий критик, поэт и драматург (прим. редактора).
↑На нём чёрный бюст возвышался — // Царь негров — намёк на стишотворение Фрейлиграта «Негритянский вождь» (прим. редактора).
↑Тут Майер, и Пфицер, и Шваб, // И Келле — поэты «швабской школы» (прим. редактора).