Нас счастье, как девчонка тешит (Гейне; Ти—н)/Дело 1868 (ДО)

«Насъ счастье, какъ дѣвчонка тѣшитъ…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. Н. Ти—нъ
Оригинал: нем. «Das Glück ist eine leichte Dirne…». — Изъ цикла «Ламентаціи», сб. «Романсеро». Перевод опубл.: 1868[1]. Источникъ: az.lib.ru со ссылкой на «Дѣло», 1868, № 10, с. 286

Изъ Гейне.


Насъ счастье, какъ дѣвчонка тѣшитъ,
На мѣстѣ долго не сидитъ:
Рукой намъ волоса причешетъ,
Дастъ поцѣлуй — и улетитъ.

Несчастью, добренькой старушкѣ,
Другое дѣло — спѣху нѣтъ:
Она подсядетъ къ вамъ, къ подушкѣ,
И ну, вязать — хоть на̀ сто лѣтъ.


Н. Ти—нъ.


Примѣчанія.

См. также переводы Михайлова и Анненского.

  1. Впервые — въ журналѣ «Дѣло», 1868, № 10, с. 286.