Наполеоновский капрал (Беранже; Григорьев)

Наполеоновский капрал
автор Пьер Жан Беранже (1780—1857), пер. А. А. Григорьев (1822—1864)
Оригинал: фр. Le vieux Caporal («En avant! partez, camarades…»). — Из сборника «Новые и последние песни». Перевод созд.: между 1845 и 1859. Источник: az.lib.ru со ссылкой на книгу Пьер Жан Беранже. Песни. — М.: Художественная литература, 1976.

Наполеоновский капрал


Марш, марш — вперед! Идти ровнее!
Держите ружья под приклад…
Ребята, целиться вернее,
Не тратить попусту заряд!
Эх! я состарился на службе,
Но вас я, молодых солдат,
Старик капрал, учил по дружбе…
Ребята, в ряд! не отставать,
Не отставать,
10 Не унывать,
Вперед — марш, марш! не отставать!

Загнул не в час дурное слово
Мне офицерик молодой…
Его я — хвать, дружка милова…
15 Мне значит: смерть! закон прямой!
С досады смертной, с чарки рому
Руки не мог я удержать;

Погасла трубка… Затянуся,
Черт побери в последний раз!
20 Дошли до места… Становлюся…
Но не завязывать мне глаз!
За труд прощения прошу я,
Чур только низко не стрелять…
Веди нас бог в страну родную;
25 Ребята, в ряд! не отставать,
Не отставать,
Не унывать,
Вперед, марш — марш! не отставать!