Мёртв мой владыка и друг (Бальмонт)/1908 (ДО)

‎Мертвъ мой владыка и другъ
Пер. Константинъ Дмитріевичъ Бальмонтъ (1867—1942)
Оригинал: язык неизвѣстенъ. — См. Гимны, пѣсни и замыслы древнихъ. Изъ цикла «Океанія». Перевод опубл.: 1908. Источникъ: Бальмонтъ, К. Д. Гимны, пѣсни и замыслы древнихъ. — СПб.: Книгоиздательство «Пантеонъ», 1908. — С. 153..



[153]
МЕРТВЪ МОЙ ВЛАДЫКА И ДРУГЪ.

МЕРТВЪ мой владыка и другъ,
Мой другъ въ дни голодные, въ часъ темноты,
Мой другъ въ дни, когда все изсохло вокругъ,
Мой другъ въ долгій часъ нищеты,
Мой другъ въ дождь и вѣтеръ, и въ солнце, и въ зной,
Мой другъ въ горной стужѣ, на злой вышинѣ,
Мой другъ въ градъ бичующій, въ вихрь круговой,
Мой другъ въ тишинѣ,
Мой другъ въ перемѣнахъ восьми морей.
10 Мой другъ, мой угадчикъ. Бѣда мнѣ, бѣда!
Мой другъ отошелъ, другъ всей жизни моей.
Ужь онъ не придетъ, никогда.