Мой хороший, мой пригожий (Рюккерт; Михайлов)

«Мой хороший, мой пригожий…»
автор Фридрих Рюккерт (1788—1866), пер. М. Л. Михайлов (1829—1865)
Оригинал: нем. Der Einzige («Der im Lammfell glänzend helle…»), опубл. в 1833[1]. — Из сборника «Schi-King». Перевод опубл.: 1862[2].

Примечания

править

Положено на музыку Г. А. Демидовым.

  1. Впервые — в книге Schi-King. Chinesisches Liederbuch, gesammelt von Confucius, dem Deutschen angeeignet von Friedrich Rückert. — Altona: J. F. Hammerich, 1833. — С. 129..
  2. Впервые — в книге Стихотворения М. Л. Михайлова. — Берлин: Georg Stilke, 1862. — С. 8 (РГБ, Google). под заглавием «Из Ши-Кинга».


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.