Любит лишь Христос безмерно

Любит лишь Христос безмерно
авторы: Марианна Нанн, Джон Ньютон, переводчик неизвестен
Оригинал: англ. O how he loves! или One there is above all others, O how he loves. — Из сборника «Гусли». Перевод созд.: 1817 (первая редакция оригинала Марианны Нанн, One is kind above all others), опубл: 1902 (перевод). • Адаптация гимна Джона Ньютона One there is, above all others (1779 год) к валлийской мелодии Ar hy-d y nos. Первоначально Нанн опубликовала вариант One is kind above all others (1817 год), позже слова there is были возвращены.


PD-icon.svg Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.

PD Этот перевод находится в общественном достоянии в России и в США согласно совместному эффекту статьи 1256 Гражданского кодекса Российской Федерации и законодательства США, поскольку он является переводом текста, ныне находящегося в общественном достоянии и был опубликован (или обнародован) до 7 ноября 1917 года (по новому стилю) на территории Российской империи или Российской республики, за исключением территорий Великого княжества Финляндского и Царства Польского, и не был опубликован (или обнародован) на территории Советской России или других государств в течение 30 дней после даты первого опубликования (или обнародования).

Несмотря на историческую преемственность, юридически Российская Федерация (РСФСР, Советская Россия) не является полным правопреемником Российской империи. Поскольку Российская империя не была участницей международных соглашений в области авторского права, общая международная защита этого перевода также не осуществляется.

Россия

См. также

  1. Справка МВД России по вопросам о правопреемстве Российской Федерации, принципе континуитета и репатриации
  2. Комментарии Правового управления Аппарата Совета Федерации Российской Федерации на справку МВД России