[107]
ЛУННАЯ ВОДА.
Взявъ бронзовое зеркало рукою,
И раковину взявъ другой, Фанъ-Чжу,
Онъ ровно въ полночь вышелъ на межу,
И сталъ какъ столбъ дорожный надъ рѣкою.
5 Змѣился лунный отсвѣтъ по ножу,
На поясѣ. Зеркальностью двойною
Онъ колдовалъ и говорилъ съ Луною.
Шепнулъ: «И до зари такъ продержу».
Но этого не нужно даже было.
10 Струился влагой лунный поцѣлуй.
Роса по травамъ и цвѣтамъ свѣтила.
Цвѣты дымиться стали какъ кадила.
И вотъ роса зовется Шанъ-Чи-Шуй,
Что значитъ: Колдованье высшихъ струй.