Посланіе къ Натальѣ[1]
авторъ А. С. Пушкинъ (1799—1837)
См. Стихотворенія 1813. Дата созданія: 1813 г.[2], опубл.: 1841[3]. Источникъ: Пушкинъ / Подъ редакціей С. А. Венгерова — СПб.: Изданіе Брокгаузъ-Ефрона, 1907. — Т. I. — С. 125, 127. — (Библіотека великихъ писателей).[4]

Посланіе къ Натальѣ.

Pourquoi craindrais-je de le dire
C’est Margot qui fixe mon gout.[5]


Такъ и мнѣ узнать случилось,
Что за птица Купидонъ;
Сердце страстное влюбилось;
Признаюсь: и я влюблёнъ.
Пролетѣло щастья время,
Какъ любви не зная бремя,
Я живалъ да попѣвалъ;
Какъ въ театрѣ и на балахъ,
На гулянья иль въ воксалахъ
10 Лёгкимъ Зефиромъ леталъ —
Какъ смѣясь во зло Амуру
Я писалъ карикатуру
На любезной женскій полъ;
Но напрасно я смѣялся,
Наконецъ и самъ попался,
Самъ, увы! съ ума сошёлъ.
Смѣхи, вольность — всё подъ лавку.
Изъ Катоновъ я въ отставку,
И теперь я — Селадонъ.
20 Миловидной жрицы Тальи
Видѣлъ прелести Натальи
И ужъ въ сердце — Купидонъ!

Такъ, Наталья, признаюся,
Я тобою полонёнъ,
Въ первый разъ ещё (стыжуся)
Въ женски прелести влюблёнъ;
Цѣлый день, какъ ни верчуся,
Лишь тобою занятъ я.
Ночь придетъ — и лишь тебя
30  Вижу я въ пустомъ мечтаньи,
Вижу въ лёгкомъ одеяньи,
Будто милая со мной.
Робко, сладостно дыханіе,
Белой груди колебаніе,
Снѣгъ затмившей белизной,
И полуотверсты очи…
Скромный мракъ безмолвной ночи…
Духъ въ восторгъ приводит мой —
Я одинъ въ бесѣдкѣ съ нею.
40  Вижу… дѣвственну лилею,
Трепещу, томлюсь, немею…
И проснулся… вижу мрак
Вкругъ постели одинокой —
Изпускаю вздохъ глубокой!
Сонъ лѣнивый, томноокой
Отлетаетъ на крылахъ.
Страсть сильнее становится;
А любовью утомясь,
Я слабѣю всякой часъ.
50 Всё къ чему-то умъ стремится…
(А къ чему? — никто изъ насъ
Дамамъ вслухъ того не скажетъ.
А ужъ такъ и сякъ размажет.ъ
Я — по свойски объяснюсь.

Всѣ любовники желаютъ
И того, чего не знаютъ.
Это — свойство ихъ, дивлюсь!
Завернувшись балахономъ
Съ хватской шапкой на бекрень
60 Я желалъ бы Филимономъ,
Подъ вечеръ, какъ всюду тѣнь,
Взявъ Анюты нѣжну руку,
Изъяснять любовну муку,
Говорить: она моя.
Я желал бы, чтобъ Назорой
Ты старалася меня
Удержать умильнымъ взоромъ.
Иль сѣдымъ Опекуномъ
Лёгкой, миленькой Розины,
70 Старымъ пасынкомъ судьбины,
Въ епанчѣ и съ парикомъ,
Дерзкой пламенной рукою
Бѣлоснѣжну, полну грудь…
Я желалъ… да вѣдь ногою
Моря не перешагнуть,
И хоть по уши влюблённый,
Но съ тобою разлучённый,
Всей надежды я лишёнъ).

Но Наталья, ты не знаешь,
80 Кто твой нѣжный селадонъ…
Ты ещё не понимаешь,
Отчего не смѣетъ онъ
И надѣяться? — Наталья,
Выслушай ещё меня.

Ни владѣтель я Сераля,
Ни Арабъ, ни Турокъ я,
За ретиваго Китайца,
Грубаго Американца,
Почитать меня нельзя.
90  Не представь и нѣмчурою
Съ колпакомъ на волосахъ,
Съ кружкой, пивомъ налитою,
И съ цыгаркою въ зубах.
Не представь кавалергарда
Въ каскѣ, съ длиннымъ палашомъ —
Не люблю я бранный громъ:
Шпага, сабля, алебарда
Не тягчатъ моей руки
(За Адамовы грѣхи).

100 — Да кто-жь ты, болтунъ влюбленный.[6]
(— Взглянь на стѣны возвышенны,
Гдѣ безмолвья вѣчный мракъ,
Взглянь на окна загражденны,
На лампады тамъ зажженны…
Знай, Наталья, — я… монахъ)!

1813

Вспомните стихотворенія Батюшкова, заимствованные имъ изъ Парни, и потомъ посланіе «Къ П—ну» (Пеглену) и сравните съ ними піесы Пушкина «Къ Натальѣ» и «Къ молодой вдовѣ»: вы увидите въ нихъ Пушкина ученикомъ Батюшкова. По отдѣлкѣ и стиху, первое стихотвореніе слишкомъ отзывается дѣтскою незрѣлостію, но слѣдующее и по стихамъ напоминаетъ Батюшкова.

Изд. Солдатенкова, т. VIII, 323.

Примѣчанія

  1. Очевидно, относится къ той же крѣпостной актрисѣ, которой адресовано стихотвореніе «Къ молодой актрисеѣ»
  2. Въ изданіи Брокгауза датируется 1814-мъ годомъ.
  3. При жизни Пушкина не печаталось. Впервые опубликовано В. А. Жуковскимъ въ посмертномъ изданіи (т. IX, 1841, Спб, стр. стр. 261—263) въ явно обезабраженномъ видѣ.
  4. Текстъ приведенъ по Матюшкинской тетради и заключаетъ 34 стиха лишнихъ противъ прежнихъ изданій, они здесь поставлены въ скобки.
  5. Французскій эпиграфъ в посмертномъ изданіи Жуковскаго отсутствовалъ.
  6. На этихъ словахъ обрывалось стихотвореніе въ посмертномъ изданіи.


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.