К Мельпомене (Гораций; Востоков)

К Мельпомене
автор Гораций (65—8 г. до н. э.), пер. Александр Христофорович Востоков (1781—1864)
Оригинал: лат. «Exegi monumentum aere perennius…». — Перевод опубл.: 1806[1]. Источник: Мастера русского стихотворного перевода / Вступительная статья, подготовка текста и примечания Е. Г. Эткинда — Л.: Советский писатель, 1968. — Т. 1. — С. 121. — (Библиотека поэта). • См. также переводы Ломоносова, Державина и Пушкина.

К Мельпомене

Крепче меди себе создал я памятник;
Взял над царскими верх он пирамидами,
Дождь не смоет его, вихрем не сломится,
Цельный выдержит он годы бесчисленны,
Не почует следов быстрого времени.
Так; я весь не умру — большая часть меня
Избежит похоро́н: между потомками
Буду славой расти, ввек обновляяся,
Зрят безмолвный пока ход к Капитолию
Дев Весталей, вослед Первосвященнику.
Там, где Авфид крутит волны шумящие,
В весях, скудных водой, Давнус где царствовал,
Будет слышно, что я — рода беззнатного
Отрасль — первый дерзнул в Римском диа́лекте
Эолийской сложить меры поэзию.
Сим гордиться позволь мне по достоинству,
Муза! сим увенчай лавром главу мою.

1802

Примечания
  1. Впервые — в книге Опыты лирические и другие мелкие сочинения в стихах А. Востокова, ч. 2. — СПб, 1806. — С. 72.