Воздвиг я памятник вечнее меди прочной (Гораций; Фет)
Воздвиг я памятник вечнее меди прочной... : К Мельпомене |
Оригинал: лат. «Exegi monumentum aere perennius…». — Источник: www.horatius.ru |
Воздвиг я памятник вечнее меди прочной
И зданий царственных превыше пирамид;
Его ни едкий дождь, ни Аквилон полночный,
Ни ряд бесчисленных годов не истребит.
5 Нет, весь я не умру, и жизни лучшей долей
Избегну похорон, и славный мой венец
Все будет зеленеть, доколе в Капитолий
С безмолвной девою верховный ходит жрец.
И скажут, что рожден, где Ауфид говорливый
10 Стремительно бежит, где средь безводных стран
С престола Давн судил народ трудолюбивый,
Что из ничтожества был славой я избран
За то, что первый я на голос эолийский
Свел песнь Италии. О, Мельпомена, свей
15 Заслуге гордой в честь сама венец дельфийский
И лавром увенчай руно моих кудрей.
1854
Примечания
1854 г. Ода XXX. Гораций, посвящая, в 732 году, три первые книги од Меценату, заключает их, в виде эпилога, этой одой, в которой он еще яснее, чем в II, од. 20, говорит о важности своей заслуги и своем бессмертии. Эта ода имела бесчисленных подражателей, начиная с Проперция и кончая Пушкиным.
Ст. 8. Доколь будут приноситься жертвы Весте и Юпитеру капитолийскому, следовательно, по понятию римлян, вечно.
Ст. 9. Берега Ауфида — родина Горация.
Ст. 11. Давн, первый царь Апулии. Гораций и здесь земляков своих поставил на первом плане.
Ст. 13. Гораций гордился тем, что первый начал подражать эолийским певцам.