Ты не стыдись, что увлекся рабою,
Ксантій Фокей: Бризеида смирила[2],
Бывши въ плену, бѣлоснѣжной красою Гордость Ахилла. 5 Сынъ Теламона, Аяксъ повелитель,
Стройной Текмессой[3] плѣнился мгновенно;
Такъ воссылалъ и Атридъ побѣдитель Дѣвою плѣнной[4]
Послѣ того, какъ герой ѳессалійскій[5] 10 Варваровъ[6] смялъ и за Гекторомъ павшимъ
Легкой добычею сталъ берегъ фригійскій Грекамъ уставшимъ.
Русой Филлиды[7] родители были,
Ты и не знаешь, быть-можетъ, богаты. 15 Вѣрно, въ ней царскую кровь затаили Злые пенаты.
Вѣрь мнѣ, что выборомъ можешь гордиться:
Вѣрности нѣтъ средь толпы ненавистной.
Можно ль отъ матери подлой родиться 20 Столь безкорыстной?
Руки ея и лицо и покатый
Очеркъ икры, не страшась, выхваляю…
Брось подозрѣнье. Ведь я ужь девятой Люстръ доживаю.
<1856>
Примѣчанія.
↑Послѣдніе два стиха показываютъ, что Горацію было 40 лѣтъ, почему оду эту можно отнести къ 729 году. Всячески старались объяснить, кто былъ Ксантй Фокей. Довольно того, что Горацій утѣшаетъ друга своего, влюбленнаго въ рабыню, примѣрами древности. Пусть чувство читателя скажетъ ему, говоритъ ли Горацій въ этой одѣ отъ души, или же вся ода — тонкая насмѣшка. (Прим. перев.)
↑Гипподамія — дочь Бризея, рабыня Ахиллеса, за которую онъ враждовалъ съ Агамемнономъ. (Прим. перев.)
↑Текмесса — дочь Тевтрасса, царя Мизіи, любовница Аякса, отъ котораго родила сына Еврикала. (Прим. перев.)
↑ Кассандра, похищенная изъ храма Паллады, досталась по раздѣлу на долю Агамемнона. (Прим. перев.)
↑Ахиллесъ изъ города Лариссы въ Ѳессаліи, царь мирмидоновъ. (Прим. перев.)
↑Варвары — всѣ не греки и не римляне; слѣдовательно и союзники Трои, фригійцы. (Прим. перев.)