Просятъ покоя съ небесъ, кто трепещетъ
Моря Эгейскаго камней подводныхъ[2];
Въ тучахъ луна, и нигдѣ не заблещетъ Звѣздъ путеводныхъ. 5 Проситъ покоя средь битвы Ѳракія,
Просятъ мидійцы, колчанъ за спиною…
Гросфъ, но за пурпуръ, за камни цвѣтные Нѣтъ намъ покоя.
Въ бурѣ душевной нельзя откупиться, 10 Ликторъ отъ ней не спасетъ властелина[3];
По потолку золотому кружится Злая кручина.
Малымъ доволенъ, предъ кѣмъ родовая
Блещетъ солонка за ужиномъ скуднымъ; 15 Спить онъ, корыстной тревоги не зная, Сномъ непробуднымъ.
Что намъ бросаться−то въ жизни юдольной?
Что жь на чужбину такъ рвешься ты, странникъ?
Гдѣ−то себя самого добровольный 20 Кинешь изгнанникъ?
Горе въ корабль за тобою, порочный!
Въ конномъ строю злое горе съ тобою,
Лани быстрѣй и быстрѣе восточной Тучи съ грозою. 25 Духомъ довольства ищи въ настоящемъ,
Тщетно въ грядущемъ не жаждя блаженства;
Смѣйся въ напасти. Ни въ чемъ преходящемъ Нѣтъ совершенства.
Быстрая смерть Ахиллеса умчала, 30 Старость Тиѳона его уменьшила[4],
Можетъ−быть мнѣ, въ чемъ тебѣ отказала, Парка судила[5].
Вкругъ тебя съ ревомъ пасутся коровы,
Ржетъ кобылица въ четверку лихая[6], 35 Платья поила твои и покровы Краска двойная.
Парка судила въ душѣ неподкупной
Дать мнѣ немного полей во владѣнье
Греческой музы напѣвъ и къ преступной[7] Черни презрѣнье.
<1856>
Примѣчанія.
↑Помпей Гросфъ, еще со временъ Брута другъ Горація, былъ богатый сицилйскй всадникъ. Въ числѣ прочихъ, получилъ онъ право римскаго гражданства отъ трумвира Помпея, къ парти котораго принадлежалъ. Основываясь на стихѣ этой оды, надобно время сочиненя ея полагать позже 721 года но въ какомъ именно — опредѣлить трудно. (Прим. перев.)
↑Море Архипелага получило названіе Эгейскаго отъ Эгея отца Тезея. (Прим. перев.)
↑Ликторы — публичные слуги сановниковъ, шли, одинъ за другимъ, впереди своего властелина. На плечахъ они несли связки, fashes. Число ликторовъ опредѣлялось важностью сановника: такъ у диктатора ихъ было 24, у консула — 12 у претора — 6 и т. д. (Прим. перев.)
↑Горацій постоянно гордился тѣмъ, что онъ подражалъ греческимъ образцамъ (см. III, 30, 13). Преступною названа чернь въ смыслѣ злой, завистливой. (Прим. перев.)