Критику (Шелли; Бальмонт)/ПСС 1903 (ВТ:Ё)

Критику
автор Перси Биши Шелли (1792—1822), пер. Константин Дмитриевич Бальмонт (1867—1942)
Оригинал: англ. Lines to a Critic («Honey from silkworms who can gather…»), опубл.: 1823. — См. Из Перси Биши Шелли. Перевод созд.: ориг. 1817; пер. 1903, опубл: 1903. Источник: Перси Биши Шелли. Полное собрание сочинений / Перевод К. Д. Бальмонта — Новое переработанное изд. — СПб.: Т-во «Знание», 1903. — Т. 1. — С. 50..



[50]
КРИТИКУ

С шелковичных червей соберёт ли кто мёд,
Или шёлк у пчелы золотистой?
Чувство злобы во мне так же скоро блеснёт,
Как под вьюгою ландыш душистый.

Лицемеров, ханжей всей душой ненавидь,
Или тех, кто поносит бесчестно;
Равным чувством легко им тебе отплатить,
Им воздушность моя неизвестна.

Иль раба отыщи, что в богатство влюблён,
10 Предсказать я вам дружбу сумею;
Но притворщик скорей будет правдой пленён,
Чем подвигнут я злобой твоею.

То, что чувствую я, невозможно дробить,
Никого не хочу я обидеть;
15 Ненавижу в тебе, что не можешь любить —
Как могу я тебя ненавидеть?




Примечание К. Д. Бальмонта


[467]К стр. 50.
Критику.

За всё время своей литературной деятельности Шелли подвергался не только ожесточенным и грубым нападкам на его творчество, но и бесчестным пасквильным выходкам, клеветническим нападкам на его частную жизнь, за которой консервативные писаки следили с ревностью шпионов, притом неизменно лживых! Имя Шелли в течении целых десятков лет после его смерти не произносилось «в порядочном обществе», и мой друг, оксфордский ученый Вильям Морфиль рассказывал мне об этом, как живой свидетель. До сих пор можно встречать в Англии лиц, которые не будут распространяться, если вы заговорите с ними о Шелли. Читатель может оценить его мягкость, если при всём этом он мог так обращаться к критику. К нему можно применить строки Тэннисона из стихотворения The Poet: [468]

Поэт рожден, чтоб жить среди людей виденьем,
В особенной стране, под золотой звездой;
И полон дух его к презрению презреньем,
К любви любовью, и к вражде враждой.




  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.