Краткое руководство к познанию типографского искусства/1) О наборщиках

Краткое руководство к познанию типографского искусства — О наборщиках
автор неизвестен
Источник: Краткое руководство к познанию типографского искусства. — Санкт-Петербург: Журнал мануфактур и торговли, 1851. — С. 306—349.

[306]
О типографских мастеровых.
1) О наборщиках.

Под словом наборщики должно разуметь типографских работников, на которых возла­гают всякого рода работы, относящиеся прямо к наборному искусству. [307]Наборщики бывают трех родов: 1) На­борщики — верстовщики или метранпажи. 2) Наборщики — кассовщики. 3) Наборщики — ученики.

Наборщики верстовщики или метранпажи (metteurs en page) no свойству возлагаемых на них обязанностей должны быть вполне сведущи по всем частям наборного искусства. От них требуется постоянно хорошее и добросовестное исполнение их обязанностей. Поведение метран­пажа, как лица уполномоченного некоторою вла­стию над находящимися под его смотрением кассовщиками и учениками, должно служить при­мером величайшей точности и добропорядочно­сти. Несвоевременные отлучки во время долж­ности, хотя в некоторых случаях и могли бы быть прощены простому наборщику, но набор­щику—верстовщику ни в каком случае и ни при каких условиях.

Приступая к занятиям набора и верстания, метранпаж должен потребовать оригинал, тщательно пересмотреть его, проверить нумера­цию страниц, разделения, подразделения, столб­цовые надписи, заголовки, и установить кегль шрифта для набора, с утверждения фактора. Если нумерация страниц оригинала неправильна или ее совсем нет, он должен ее [308]исправить или означить сам. Одним словом весь оригинал, или по крайней мере первый том печатаемого сочинения, должен быть им внимательно перелистован, чтобы вперед он мог усмотреть, какого рода примечания, изме­нения, таблицы, приложения, подразделения могут встретиться; но было бы еще полезнее, если б приняли за правило, чтобы в начале вся­кой типографской работы верстовщику отдавался полный оригинал для пересмотра, потому, что не редко некоторое соотношение между титулами и оглавлением бывает такого рода, что особенно­сти и частности принятой системы в их порядке во втором томе произведения неотменно требу­ют соблюдения некоторых особых правил типографии в первом томе.

Передавая из рук своих оригинал про­стым наборщикам, верстовщик обязан озна­чить карандашем, от которого места и до ко­торого места кому набирать. Означение это заключается в написании имени и фамилии наборщика. При этом он должен сделать им некоторые замечания относительно раз­ных особенностей, какие должны быть соблю­даемы при таком наборе; он должен опреде­лить принимаемый порядок на этот раз в ссылках и примечаниях, правильно означив [309]фигуру и форму их выносок со всеми видоизменениями и подразделениями.

Если в некоторых случаях верстовщик находится в необходимости испрашивать разре­шений и объяснений в недоразумениях у фак­тора, то с другой стороны простые наборщики во всех подобных случаях прибегают к верстовщикам. На этом основании, кроме выше­изложенных нами случаев, при которых вер­стовщик поясняет наборщикам правила, ка­ких они должны держаться при наборе, он также указывает им те начала, которыми они должны руководствоваться при этой же самой работе относительно приводки (justification). В этом последнем случае, он не только указы­вает им № шпон, долженствующих быть употребляемыми, но и выдает образцы таких шпон наборщику, с тем, чтобы он постоянно их имел перед глазами и отнюдь не осмели­вался употреблять шпон другого размера.

Вообще верстовщик, находясь в типографии с давних пор, без сомнения должен быть бо­лее сведущ, нежели простой наборщик, в тех способах и средствах, какие имеет типография, в которой они находятся; следователь­но ему ближе знать, имеются ли такие или дру­гия выливки шпон, и удобнее или неудобнее [310]производить приводку по тем или другим; по этому-то, он во всех подобных случаях должен руководить простого наборщика, раз­решая его сомнения и недоразумения.

Наборщик-кассовщик (compositeur paquetier). Несправедливо было бы требовать от простого наборщика—кассовщика слишком больших све­дений. Фрей в своем сочинении: Manuel nouveau de Typographie говорит: «Plusieurs de nos manuels disent, que le compositeur doit avoir fait quelques études, bien connaître la langue française, posséder les premiers éléments de la langue latine, et savoir au moins lire le grec». Разбирая это мнение, Фрей находит, что оно отчасти справедливо, отчасти нет: «Правда, говорит он, что типография на­ходилась бы в весьма плачевном состоянии, если бы между наборщиками не было некоторых, которые бы удовлетворяли этим требованиям; но с другой стороны этого нельзя принять за общее правило, и при малом вознаграждении за труды, а в то же самое время при множестве охотников поступать в число типографских наборщиков, издержки на приготовление и воспитание таких мастеровых, лежащие большею частью на их родителях, не могли бы окупаться даже при самом выгоднейшем их помещении.» [311]Из мнения Фрея мы можем извлечь некоторый полезный результат относительно сферы познаний простого наборщика.

Наборщик кассовщик (paquetier) должен в точности и совершенстве знать отечественный язык. Точность и совершенство этого знания не должны быть понимаемы слишком обширно; они ограничиваются знанием правильно и безошибоч­но читать и писать, с присоединением к тому знания орфографии и пунктуации. За тем от него требуется знание полное и удовлетворительное механизма наборного искусства. Наборное искусство отнюдь не должно быть смешиваемо с типографским искусством, так как часть не должна быть смешиваема с целым, потому, что набирание составляет лишь один вид всего типографского искусства. Превосходный набор­щик может быть совершенным невеждою по другим частям типографского дела.

Но при всем том, должно согласиться, что типография не редко нуждается и в наборщиках, знающих иностранные языки, хотя бы это знание ограничивалось умением читать и пи­сать; для поощрения к приготовлению таковых работников должно принять за правило возвышать для них заработную плату. В Германии работник, знающий иностранные языки, [312]получает вдвое против обыкновенных наборщи­ков, а потому там их гораздо более.

Третья степень знаний наборщика состоит в том, чтобы он был посвящен во все типографские правила, системы, удобства, неудоб­ства, косвенно и прямо относящиеся к наборному искусству, рассматриваемому в тесном значе­нии этого слова. Не редко множество типограф­ских ошибок, а именно: смешение шрифтов, не надлежащее употребление шпон, предпочте­ние не должных спаций другим лучшим, не­правильность пробелов, несоразмерность абза­цев, бывают следствием незнания наборщика.

Не должно наборщика порабощать лишь од­ному механизму исполняемой им работы; напро­тив того, если в нём могут быть замечены проворство, ловкость, быстрое соображение, то над­лежит отличать его, как способного в послед­ствии сделаться верстовщиком.

Наборщики-ученики (apprentis).

Прием в типографию слишком молодых мальчиков для обучения наборному или печатному искусству почти всегда клонится к их вреду и в тоже время к невыгодам типографии.

Ученик наборного ремесла, прежде чем при­ступит к специальному изучению этого дела, [313]должен вполне и безошибочно уметь читать и разбирать всякого рода рукописи, а трудно пред­положить, чтобы мальчик из низшего сословия мог приобрести эти познания ранее четырнад­цати или пятнадцати лет; притом если и пред­положить, что такой ученик не вполне, но отча­сти удовлетворяет этому требованию, то все-таки он будет самым плохим наборщиком, потому, что даже взрослые и мыслящие работники, по при­ чине постоянного внимания, которого требует это занятие, приноравливаются к нему лишь силою привычки. Тоже мы должны сказать и об учениках-тередорщиках и об учениках-батырщиках. Печатное и батырное дело, хотя не в таком объеме, но не менее того все-таки сопряжены с некоторым изучением; с другой стороны они предполагают в работнике силу, далеко превос­ходящую силу ученика моложе 16 или 17 лет.

Когда таким образом хозяин типографии, согласившийся на ранний прием мальчиков в типографские ученики, и заключив контракт с их родителями или господами, рассчитывая может быть на ту пользу, какую принесут эти ученики, содействуя более поспешному ходу работ, заметит в последствии их бесполез­ность, тогда обыкновенно он употребляет их на посылки. [314]Такое назначение учеников есть большое зло. Мальчики, бегая с утра до вечера по улицам, привыкают ко всякого рода шалостям и мало-помалу, достигая уже в последствии значения настоящего работника, заносят в типогра­фии семена гибельных слабостей и пороков, а между тем как часто хозяева типографии плачутся на дурное поведение учеников, не чув­ствуя и не видя, что сами более всех других способствовали тому, предоставляя их на произ­вол уличного воспитания. Это зло тем ужаснее, что иногда оно служит к великому огорчению родителей, которые, отдавая детей своих в типографские ученики, отдают их в предпо­ложении тем самым предохранить их от праздности и удалить от дурных примеров.

Из всего сказанного ясно, что ранний прием учеников не приносит ни малейшей пользы ни родителям или господам этих учеников, ни хозяину типографии, ни самим ученикам. Хозяин гораздо бы более выиграл, если бы вместо того, чтобы содержать большое число учеников, употребляемых единственно на по­сылки, нанял сторожа, который один исполнял бы все эти обязанности гораздо лучше.

В следствие этих данных, типографии должны принять за правило, чтобы прием уче[315]ников наборному ремеслу допускать только в возрасте от 14до 15 лет[1]. Сначала такой ученик должен быть употребляем на разбирание сыпей[2], что весьма полезно. Оно полезно во-1-х, потому, что ученик чрез то привы­кает к труду мелкому, машинальному; во-2-х он нехотя приучается распознавать шрифты, буквы, знаки, и в-5-х он приносит пользу, содействуя типографскому порядку.

Иногда он должен держать оригинал; не мешает даже заставлять его читать в слух самые неразборчивые рукописи, потому, что это знание составляет одно из главных условий хорошего наборщика. За тем, когда он мало-помалу станет знакомиться с своим будущим ремеслом, ему можно поручать набирание афиш, объявлений и других легких мелких изданий.

Когда наконец он уже будет по­стоянно приставлен к одной кассе-реалу, тогда он должен быть отдан под надзор исклю­чительно одного опытного наборщика или верстовщика. Ученик обязан такому наборщику [316]или верстовщику беспрекословным повиновением, а наборщик и верстовщик во всем за него отвечают фактору и его помощнику.

Прием учеников в батырщики и тередорщики не может быть допускаем ранее 16 или 17 лет; было бы бесчеловечно даже нарушать это правило, потому, что трудность, однообразность работы, напряжение сил, легко могли бы разрушить здоровье слишком молодого мальчика и быть причиною смерти на заре его жизни.

Если ученик не показывает ни каких способностей ни к печатному, ни к наборному ремеслам, то благоразумие требует отослать его к родителям или тем лицам, кото­рым он принадлежит, потому, что такой ученик безвинно будет причинять один лишь вред.

Вообще должно быть принято за правило, чтобы вновь поступающие ученики от самого дня их поступления до начатия испытаний не осмели­вались в типографии прикасаться ни к формам, ни к станкам и ни к каким инструментам; в противном случае по неопытности, а может быть и по излишней любознательности, они могли бы причинить большой вред, порчу, как например рассыпать набранную форму и тем самым сделать великую помеху для типографии. [317]Хозяин и фактор обязаны строго наблюдать, чтобы старые верстовщики и наборщики не позволяли себе дурного обращения с учениками. В следствие такого обращения ученики не редко теряют бодрость духа и охоту к занятиям.

Наборное искусство может быть рассматри­ваемо в трех значениях: во-1-х, как вер­стание; во-2-х, как искусство наборное в тесном смысле, и в 3-х, как правила кор­ректурных выправок.

I. Верстание (mise en page).

Верстание составляет главную и важную сторону наборного дела, обнимая и другие части этого искусства, без совершенного знания кото­рых отнюдь не может быть допускаемо. На­борщик может быть верстовщиком лишь тогда, когда он прошел всю школу наборного искусства. Верстание проявляется во многих действиях, которые, составляя лишь виды одно­го целого, не должны быть смешиваемы с ним самим. Так верстание, в обширном смысле рассматриваемое, подразумевает приводку, форматологию (учение о форматах) и верстовку в тесном мысле. Но оно не есть ни приводка, ни форматология и т. д. Из этого мы видим, что верстание должно быть рассматриваемо в [318]трояком его проявлении, как приводка, как форматология, и как верстание в тесном смысле.

I. Приводка (justification). Многие придают тождественность понятиям верстания и привод­ки, но это несправедливо.

Привести линии, строки, полосы в должную соразмерность относительно их объема соста­вляет действие приводки, тогда как верста­ние состоит в приведении в соразмерное отношение между собою самых полос, соста­вляя из них формы известного формата. Не­оспоримо, что часто при верстании встречается необходимость приложения некоторых правил приводки для достижения требуемых результа­тов, но это еще ни сколько не может быть причиною смешения и однозначимости самой сущ­ности этих двух, весьма разных действий. Приводка может быть совершаема работником, вовсе незнающим верстания, тогда как вер­стание требует полного знания приводки во всем её объеме. Из этого видно, что верста­ние стоит выше приводки, и приводка слу­жит лишь вспомогательным средством вер­станию.

Приводка может быть рассматриваема с трех сторон. [319]

1) Приводка в верстании: а) шпон (interlignes); б) квадратов, спаций, марзани (cadrats, espaces, bois).

2) Приводка строк или линий: а) усильная (forte); б) слабая (faible); в) умеренная (modérée).

3) Приводка полос (justification des pages).

1) Приводка шпон в верстании состоит в приведении их к равенству как в длине, так и в правильной укладке их в верстати. Нередко шпоны одного и того же формата, бу­дучи отливаемы в несколько приемов, бывают различной длины. Это обстоятельство должно быть всегда принимаемо в соображение.

При приводке квадратов, спаций, марзани, соблюдают, чтобы как те, так и другие были вполне правильны, касательно их формы, величины, гладкости и одинаковой выливки; в случае, когда какие либо из них не отвеча­ют этим требованиям, их заменяют дру­гими.

Квадраты и спации должно употреблять преимущественно пред марзанью[3], потому, что они более сообразны с требованием при­водки; при квадратах и спациях она легче до­стигает своих результатов, по причине их крепости, тогда как марзань, будучи из де­рева, подвержена большим изменениям в [320]объе­ме, как в следствие температуры, так и прессования или тиснения, отчего происходят неров­ности и другие вредные последствия.

2) Приводка строк, мы уже заметили выше, бывает трех родов: усильная (forte); б) слабая (faible); в) умеренная (modérée).

Вообще приводка строк состоит в их закреплении с сохранением ровности. Усиленный способ приводки состоит в том, когда ра­ботник производит этот процесс с помощию большего (pouce) и указательного (index) паль­цев правой руки, употребляя усилие для того, чтобы литера достигла дна верстати (composteur). При таком способе литера легко может быть искривлена или изломана, и не только литера, но и целая строка.

Слабая приводка (faible) еще неудобнее, по­тому, что литеры и строки, таким образом на­бранные и приведенные, не редко, при первом прикосновении вальцы или нажима, теряют свою вертикальность и чрез то самый набор и оттиски делаются никуда не годными.

Умеренный способ (modérée) приводки со­стоит лишь в закреплении строки большим пальцем левой руки. Этот способ есть самый удобный и правильный, а потому его должно предпочесть двум предыдущим. [321]

3) Приводка полос (justification des pages). Полосы бывают двух родов, белые и набор­ные. Полосы белые суть то же, что и страницы белые, т. е. полосы, входящие в состав листа, но ни чего в себе не вмещающие, или заголовные полосы, на которых помещается титул сочинения, или прокладные полосы, служащие к разделению двух разных частей сочинения.

Полосы наборные суть полосы, в которых заключается набор самого текста. Они разде­ляются на полосы шпонные и бесшпонные.

Приводка полос состоит в измерении углов посредством наборного мерила или типографской линейки, и в случае их неравенства, а вместе с тем и неровности всей полосы, долж­но уменьшить или увеличить в наборе число шпон или заменить одни другими, или точно также поступать с квадратами и спациями, когда в том окажется потребность. За тем должно крепко на крепко обвязывать полосу вокруг шнуром и при перекладке её на спускальную доску соблюдать правило: «подымать полосу вер­тикально, ухватив ее ладонями рук от верху до половины за бока, и за тем осторожно опускать без всякой торопливости.»

Вот краткий очерк приводки, из которого еще более усматривается отличие её от [322]верстания. Теперь посмотрим, чем отличается верстовка от учения о форматах, понятия роз­ные, но которые часто также бывают смешиваемы.

II. Форматология. Под словом форматология разумеется формат страницы и кегль шрифта, ему соответствующий (см. I ч. руковод. о фор­мате шрифтов).

Определить с точностью, каким шрифтам какие форматы соответствуют, невозможно, осо­бенно в новейшее время, когда дух спекуляции проникает повсюду и на всем оставляет свою печать. Мы часто видим сочинения, форматом в 32-ю долю, напечатанные шрифтом на кегль 14, 12, или в in 4º шрифтом на кегль семь или восемь.

Помещенная в первой части руководства таблица может служить лучшим указателем параллели между шрифтами и форматами.

Учение о форматах заключается собственно в изложении всех родов форматов и в правилах составления форм по их величине и форме. Верстовщик обязан вполне знать эти правила, без чего он не может производить верстания с надлежащею правильностью; но эти правила не составляют исключительно пра­вил верстания. Действие верстания не [323]ограничивается составлением формата; оно объемлет все случаи, прямо или косвенно относящиеся к наборному искусству, а потому приводка, уче­ние о форматах и самое набирание составляют лишь части верстания, которое имеет кроме того специальное значение.

Форматы суть следующие:

1) В лист (in folio).
2) »В 4-ю дол. (in quarto[4]).
3) »В 8-ю »дол. (in octavo).
4) »В 12-ю »дол. (in douze).
5) »В 16-ю »дол. (in seize).
6) »В 18-ю »дол. (in dix-huit).
7) »В 20-ю »дол. (in vingt).
8) »В 24-ю »дол. (in vingt-quatre[5])
9) »В 48-ю »дол. (in quarante-huit).
10) »В 32-ю »дол. (in trente-deux).
11) »В 36-ю »дол. (in trente-six).

Означенные здесь форматы суть употреби­тельнейшие.

Для составления такого или другого формата в типографии должны быть меры и формы, что способствует большей скорости, правильности и удобству составления. Материал, из которого [324]составляют форматы, суть форматные линей­ки, преимущественно из букового или ясеневого дерева, но никак не дубового; линейки эти за­казываются по упомянутым нами мерам. Ме­ры должны определять их длину и толщину.

III. Верстание в тесном смысле рассматри­ваемое. Из предыдущего мы видим, что верстание есть соединение начал приводки и учения о форматах в их применении к самой верстовке.

Верстовщик или метранпаж, приступая к верстовке, прежде всего начинает с составле­ния нумерации страниц и заголовок, если они есть (folio, titre-courant). Правила нумерации страниц более положительны, тогда как правила, относящиеся к заголовкам, условны. Мы изложим здесь те и другие по мере их со­прикосновенности с процессом верстания.

Нумерация страниц может быть означаема двояким образом, Арабскими цифрами или Римскими: первый способ нумерации более употре­бителен, нежели последний, который допускается только при самой краткой нумерации, по причи­не его сложности и неудобства.

Обыкновенно держатся правила, чтобы нумерация страниц самого текста производилась цифрами Арабскими, тогда как все приложения [325]и дополнения к сочинению, в отличие от тек­ста, должны быть нумерованы Римскими.

Здесь представляются новые вопросы: каким шрифтом должны быть набираемы номера стра­ниц?.. должен ли этот шрифт быть на кегль больший, меньший или равный кеглю самого тек­ста?.... Так, если сочинение печатается форма­том в 8-ю долю, то нумерация на кегль 10 была бы по видимому довольно соответственною такому формату; но если бы по сущности самого текста иногда встречалась необходимость в не­которых исчислениях, выражаемых цифрами также на кегль 10, то в случае столкновения та­ких исчислений с цифрами, означающими стра­ницы, читатель при поспешности легко мог бы принять одно за другое; в таком случае го­раздо правильнее набирать номера страниц на 9 или 11. Если же сочинение такого рода, что ссыл­ки одной страницы на другие бывают часто повторяемы,то нумерация необходимо должна быть набираема на кегль больший против самого тек­ста; так, если сочинение будет на кегль 6 и фор­матом в 18-ю долю, то нумерация должна быть на кегль 7 или 7½; если текст на кегль 7 и 8 при формате в 8-ю или в 4 ю д., или на кегль 9, 10, и формат в лист (in folio), то нумера­ция может быть употребляема прогрессивно на [326]кегль 10, 14, 16 и т. д. — Если сочинение пе­чатается в два столбца каждая страница, и вме­сте с тем встречаются упомянутые уже нами ссылки, то для облегчения надо нумеровать каж­дый столбец отдельно, и тогда каждая страни­ца будет иметь два номера. Когда нумерация не сопровождается заголовками, то обыкновенно номера выставляют вверху на самой средине страницы, а не на полях. Такое означение бы­вает или просто без всяких прибавлений, как напр. 1, 2, 3, 4 и проч., или номера ставят в скобках (1) (2) (3) (4), или между — 1 — — 2 — — 3 — — 4 —, или между виньетками. В случае заголовок (см. ниже) номера страниц означают­ся на полях, без черточек, скобок, виньеток, и в последнем разе нумерация должна согла­соваться с шрифтом самых заголовок.

Весьма редко случается видеть сочинения без нумерации страниц. Впрочем нумерация не упо­требляется при издании историй в картинах, портретах; иногда издают словари без нуме­рации, где она по видимому не нужна, однако и тут отсутствие её иногда ощутительно, особенно при опечатках (errata) и при сшивании листов, если нет сигнатурки, или случайно она сломана, а между тем нумерация и в лексиконе нисколько не мешает. [327]

Должно принять за правило, что нумерация страниц может быть опускаема лишь в следу­ющих случаях: во-1-х, при посвящении кому-либо сочинения, листки, на которых излагается са­мое посвящение, могут быть оставлены без нумерования; во-2-х, в предисловиях и при оглавлении статей, когда оно помещается в заключение книги; в-3-х, первый листок текста всегда без номера, потому, что титул уже заступает место.

Заголовки (titre-courant) всегда помещаются вверху страниц на средине и состоят в со­кращенном оглавлении содержания соответству­ющих им страниц; иногда эти заголовки попричине их обширности помещаются на двух страницах, и тогда заголовка второй страницы есть продолжение заголовки первой; но здесь долж­но понимать страницы, смежно находящиеся, а не страницу на обороте. В словарях заголовки обыкновенно состоят из четырех букв, соста­вляющих два первые слога всех заключаю­щихся в столбце слов. Правила нумерации при заголовках получают другой характер.

Заголовки должны изменяться по мере из­менения самого текста; смешно делать заголовки к сочинению, которое по сущности своей имеет одно и тоже содержание; повторение одной и той [328]же заголовки на каждой странице дает повод думать, что издатель хотел этим прикрыть сухость и краткость своего сочинения.

Шрифт, каким должны быть набраны заголовки, может быть определен с верностью лишь тогда, когда с точностью будут определены шрифты для всего оглавления в сочинении; это делается для того, чтобы шрифт заголовки отнюдь не был одинаков с шрифтом титулов, и о том, как безобразно такое сходство, если оно где бывает допущено, не стоит и говорить, потому, что всякий может легко убедиться в том собственным опытом. Не должно также оканчивать заголовки словами: и проч.; но лучше их продолжать с одной страницы на другую, только на смежную, потому, что если заголовка оканчивается словами: и проч., то цель её не достигнута и читатель все-таки не знает содержания соответствующего ей текста.

И так когда верстовщик означит нумерацию страниц и наберет заголовки с соблюдением изложенных нами правиль, тогда он приступает собственно к верстанию.

Верстание (mise en page) состоит в спускании полос в форму, по известному формату, и в приверстании их одной к другой. [329]

Верстая одну полосу, верстовщик обращает внимание в тоже время и на другие, ей соответ­ствующие; вот момент, когда верстание стал­кивается с приводкою. Верстовщик при этом обращает внимание на самомалейшие части и правила приводки, и самые незначительные слу­чаи берет в соображение. Когда в полосе находятся примечания под текстом, помещаемые и набираемые другим шрифтом, нежели самый текст, тогда верстовщик руководствуется осо­быми правилами приверстки по причине разли­чия шрифтов; эта особенность еще более возра­стает, когда и к примечаниям есть примечания, которые в свою очередь должны быть набира­емы мельчайшим шрифтом сравнительно с шрифтом первых примечаний. Ему также пред­стоит труд помещения и приводки оглавлений, которые в некоторых сочинениях помещаются с боку полос.

Мы не излагаем здесь в подробности спе­циальных правил верстовки, которые должны быть изучаемы на самом деле.

II. Наборное искусство, в тесном смысле рассматри­ваемое.

Здесь предстоит вам рассмотреть три пред­мета: 1) набор; 2) механизм наборного дела; 3) кассы-реалы. [330]

1) Набop (composition).

Под словом набор в типографском значении должно разуметь типографские знаки, буквы сложенные и набранные по правилам наборного искусства, для того, чтобы после быть передан­ными или выраженными на бумаге посредством печатания.

Наборы бывают различных родов: а) на­боры в два набора, в три набора, и т. д.; б) сохранные наборы; в) наборы со шпонами и без шпон.

а) Набор в два набора, в три набора и проч. (doublée, triplée). Такого рода наборы боль­шею частью случаются при больших заказах (см. тер. заказ.), частью для сохранения шрифта от слишком значительного числа оттисков, частью для ускорения самого печатания. В по­следнем случае, если такой набор составляет по крайней мере несколько полос, должно держаться того правила, чтобы как первый, так второй и третий наборы одних и тех же текста и листа сохраняли между собою строгое равенство полос, по словам некоторых типографщиков, строка в строку; если же это затруднительно, то по крайней мере первая и последняя строки должны быть одинаковы; пользу в соблюдении [331]этого правила можно усмотреть из того, что при упомянутом тождестве полос и при требуемой поспешности работы, вторую полосу пер­ваго набора можно употреблять с первою поло­сою второго, или вторую второго с первою третья­го и т. д.

б) Сохранные наборы (composition conservée). Под этим выражением обыкновенно разуме­ют наборы, тщательно сохраняемые на будущее время. Наборы эти принадлежат или к числу мелких наборов, напр. бланки, объявления, или больших наборов. Как те, так и другие скла­дывают на дубовые доски, которые помещают на нарочно для того устроенных полках; сверху покрывают их маклатурою, а с боку приве­шивают к ним ерлычки, по которым тотчас можно узнать или отыскать требуемый на­бор.

в) Наборы со шпонами и без шпон (compo­sition interlignée et non interlignée). Смотря по шрифту, формату и самому тексту, набор про­изводится со шпонами, или без шпон; размер расстояния (в случае набора со шпонами) пер­вых трех строк набора должен быть сохра­нен в продолжении всего сочинения, а потому не должно употребление шпон, как замечено нами выше, предоставлять на произвол [332]наборщика, но давать ему образцы тех шпон, ка­кия надлежит употреблять при таком или дру­гом наборе. Легко случается, что наборщик, при быстроте процесса набирания, ошибкою проложит некоторые строки неподлежащими шпо­нами, или по непредвиденной разности строк, шпоны недостаточны для их прокладки, хотя бы они и были по данному образцу; в пер­вом случае неподлежащие шпоны должно заме­нять шпонами по образцу, а в последнем брать шпоны высшего или низшего номера против образцовых, смотря по разности строк. Разность строк происходит, когда по смыслу текста не­сколько строк, одна над другою находящихся, должны быть набраны разными шрифтами на разные кегли, или когда строка под обыкновен­ною находящаяся заключает в себе исчисление, выраженное цифрами на высший или низший кегль против кегля предыдущей и последующей строк.

Эти неожиданные встречи, по настоящему, долж­ны быть всегда предусмотрены верстовщиком.

Наборщик, поверяя ровность строк, должен брать верстать в обе руки, чтобы набор на­ходился прямо перед его глазами; но ни как не производить этой поверки, держа верстать в левой руке, и смотря на нее с боку, что [333]делается довольно часто по неопытности, и бывает причиною больших кривизн в наборе.

2) Механизм наборного дела.

Механизм наборного дела заключается в действии, по которому наборщик берет букву из кассы (caisse) и вставляет ее в верстать.

Обыкновенно это действие производится большим и указательным перстами правой руки, тогда как середний перст (medius) остается вспомогательным на случай, когда букву нужно перевернуть или поправить её положение для бо­лее удобного вставления в верстать. Утомившись действовать одними и теми же перстами, набор­щик может иногда указательный перст за­менить средним, и тогда первый заступает место последнего, сделавшись в свою очередь вспо­могательным; наконец можно допустить, что работник при продолжительности работы ста­нет употреблять все три перста вместе — это не послужит ко вреду, если только он будет наблюдать сигнатурки и работать с одинаковою быстротою.

Условия правильного и быстрого процесса на­бирания требуют, чтобы наборщик находился в удобном и спокойном положении во время рабо­ты. Действительно, если бы наборщик при [334]каждом разе, когда ему должно брать букву и вставлять ее в верстать, делал движение беспокойное и бесполезное, то он привел бы себя в из­неможение и работа его мало бы подвигалась вперед.

Вообще должно наблюдать, чтобы наборщики, и в особенности наборщики-ученики, начинали свое занятие тихо, приучаясь к нему мало по ма­лу; торопливость не ведет ни к чему, а провор­ство и ловкость приобретаются силою привычки.

Во время набирания верстать (composteur) находится в левой руке наборщика и после каждого присоединения в нее новой литеры или знака, наборщик захватывает ее большим пальцем левой руки; этим пальцем набор­щик должен чувствовать и удостоверяться: верно ли пришлась сигнатурка, не имеет ли литера каких наростов, неровностей, потому, что пока строка не кончена, глаза наборщика обращены на оригинал и на кассу.

Вставляя букву в верстать, наборщик как бы машинально наклоняет ее несколько вправо и потом, тотчас же делая некоторое движение левою рукою, склоняет ее влево; в самое это мгновение вставленная литера, знак и т. п., должны прийтись в точку их опоры, чему способствует он большим пальцем [335]левой руки. От малейшего несоблюдения этого правила происходит неровность и негладкость набора, выпадение букв и знаков, кривизна и горбатость строк.

Окончив набор, наборщик приступает к приводке (см. выше о приводке), которая со­стоит в соблюдении ровности и правильности набора.

Перенос наборных строк в гале должен быть совершаем с большою осторожностью. Типографии должны иметь верстати такого рода, чтобы из них легко было переносить в гале несколько строк за раз, что гораздо легче и удобнее переноса по строкам.

3) Кассы-реалы (casse, casseaux).

Кассы-реалы бывают двух родов: употре­бительные и запасные. Употребительные суть те, за которыми работают; запасные служат к сохранению шрифтов и разных типографских украшений. Последние бывают большего объема, нежели первые.

Вообще касса-реал означает ящик, разде­ленный на многие отделы, ровной и неровной величины (смотря по надобности), заключающие в себе буквы и знаки одного и того же шриф­та на такой или другой кегль, с цифрами и [336]другими принадлежностями, обыкновенно упо­требляемыми в наборе.

При рассматривании касс-реалов, мы дол­жны иметь в предмете: а) устройство касс; б) расположение кассовых отделов; в) обхо­ждение с кассами.

а) Устройство касс (construction). Замеча­ют, что позднейшие кассы-реалы устраиваются хуже тех, какие были в употреблении при начале изобретения их. Действительно прежние кассы делались довольно массивными, а потому и более твердыми и прочными; позднейшие же хотя не столь прочны, за то довольно легки и удобны при переносках, которые бывают часто потребны в наборной. Одно, в чём можно упрекнуть позднейшие кассы, это то, что они слишком плоски.

В новейшее время кассы-реалы получили еще лучшее устройство и большее удобство в следствие изобретения Брюно, которое он сообщил в 1830 г. Галлею, торговцу типографскими инструментами, и эти лица довели во Франции устройство касс-реалов до высшего совершен­ства. Наши кассы делаются по тому же образцу.

б) Расположение кассовых отделов. Оно основывается на сделанном расчете, какие типографские буквы и знаки преимущественно [337]находятся в большем употреблении перед другими. Этот расчет требует, чтобы было сделано прогрессивное отношение отделов кассы-реала, заключающих в себе такие или другие буквы и знаки, к машинальному движению наборщика, производящего процесс набирания.

Расчет такого прогрессивного отношения дол­жен вполне основываться на полисе шрифта.

Многие спросят: почему расчет этот должен основываться на полисе шрифта? Потому, что полис есть расчет словолитного мастера каждый раз им совершаемый при отливке нового шрифта по случаю печатания какого либо сочинения. Словолитный мастер, приступая к такому расчету, исключительно обращает вни­мание, какие буквы нужны в большем или меньшем количестве. Из этого каждому ясно, что те буквы, которые в полисе будут означены большими цифрами, наиболее нужны для набор­щика при набирании.

Прилагаемое при сем изображение кассы есть изображение употребительнейшей кассы Русского языка. Она может заключать в себе всякого рода шрифты со знаками, цифрами, спациями, квадратами, под условием, чтобы они были располагаемы по отделам в порядке изображенного на них означения. [338]

КАССА РУССКОГО ЯЗЫКА.
[339]

в) Обхождение с кассами—реалами. Должно обращать внимание на то, что столярные мастера, иногда небрежно занимаясь выделкою касс-ре­алов, часто бывают в необходимости оклеи­вать дно кассы простою бумагою, чтобы тем прикрыть многочисленные недостатки, находящие­ся как в дне, так и в точке соединения его со стенками отделов. Эта бумага по большей части бывает серая, отличающаяся терпкостию, а следовательно много способствует к на­коплению пыли и к принятию в себя всякого рода влажности, что наиболее случается при раскладке шрифтов по отделам. Влажность, соединяясь с пылью, образует грязь, пристаю­щую к буквам и знакам; самая бумага по прошествии некоторого времени отстает от дна и, обращаясь в комки грязи, часто попа­дает в скважины букв.

Наборщик, в этом случае, при всей его осторожности, по причине быстроты, с какою совершается процесс набирания, не всегда может усмотреть, что литера имеет на себе такую не­чистоту, и притом если бы действительно мог он каждый раз отбрасывать негодную букву или знак и вместо их брать другие, то надо при­нять в соображение, сколько бы чрез то поте­рялось времени и как много остановилась бы [340]работа. Вообще должно принять за правило, в избежание такого зла, оклеивать как стенки, так и дно кассы клееною бумагою (papier collé).

Когда по распоряжению помощника фактора должно будет старую кассу наполнить шриф­том новой выливки, то прежде эту кассу дол­жно тщательно осмотреть, и в особенности надо обращать внимание, нет ли скважин между стенками отделов и дном кассы; притом та­кую кассу иногда нужно вновь оклеивать в некоторых местах, где окажется в том по­требность.

Весьма важно также означение отделов кассы. Отнюдь не должно, в случае опорожнения кассы и наполнения её новым шрифтом, отлитым совершенно на другой кегль и по другому полису, оставлять на ней прежние ерлыки, отчего могут произойти большие недоразумения и важные ошибки.

Обыкновение поставлять кассы одну на другую, хотя бы это делалось с неупотребляемыми кас­сами, должно быть вовсе уничтожено, потому, что от этого ломаются стенки отделов и самые кассы удобнее наполняются пылью и грязью, не будучи ни когда очищаемы.

Вообще хорошее содержание касс требует большой чистоты. Наборщик, приступая к [341]раскладке шрифтов по отделам кассы, должен тщательно очистить ее от всякой пыли, выдувая, встряхивая и протирая тряпкою. Притом наборщик подвергается ответственности за вся­кий ущерб шрифта, происшедший от его не­осмотрительности или невнимательности.

Ущерб этот происходит или от ненаблю­дения чистоты, или от частого рассыпания ти­пографских букв и знаков. Значительность происходящего от того ущерба была так вели­ка, что в некоторых государствах, типограф­щики находились вынужденными в договоры о найме наборщиков включать условие о взи­мании с них штрафных денег в случае причиняемого ими ущерба шрифтов. Так во Франции наборщик платит 5 сантимов каж­дый раз, когда на месте его занятия найдено будет после работы более пяти букв; равно также, если он при раскладке или при коррек­турных выправках оставит забытыми на ме­сте работы от пяти до пятнадцати букв, то платит штраф от 5 до 15 сантимов.

III. Правила корректурных выправок.

Корректурные выправки входят также в сферу действий и познаний как наборщика верстовщика, так и простого наборщика. [342]

Корректурные выправки делаются после ис­правления корректуры корректором и по присылке её в факторскую. Действие корректурных выправок совершается или в гале (galée), или на мраморной доске (sur le marbre).

Самое действие состоит во-1-х, в приготовительном действии; во-2-х, наборщик на­чинает выправку букв или знаков, заменяя их буквами и знаками одинаковой величины или буквами и знаками одного и того же шрифта; в-3-х, в возобновлении приводки в следствие нарушенной правильности и ровности строк, что легко просходит после вставления других букв и знаков; в-4-х, в переборках более или менее значительных; в-5-х, в перено­сах назад или вперед некоторых строк, помещенных не в надлежащем месте; в-6-х, в очищении набора от грязных частиц, в по­правлении букв, выскочивших из строки, в исправлении кривизн и неровностей как строк, так и самых полос; в-7-х, в собрании остат­ков шрифтовых после корректурных выпра­вок и в складке их в назначенные для того места.

1) Приготовительное действие состоит в приготовлениях наборщика, приступающего к совершению корректурных выправок. Этот [343]процесс может совершаться или в гале, или на мраморной доске.

В гале. Набор помещают в гале, наибо­лее соответствующее своим объемом объему самого набора, и кладут на кассу-реал, по средине, дабы тем удобнее было передви­гать его в случае надобности. Корректурный лист должно помещать не в дальнем раз­стоянии, чтобы без затруднения можно было усмотреть с первого взгляда, какого рода пе­реносы, отступы, разделения, подразделения, зна­ки препинания, перемены шрифтов и т. п. над­лежит сделать.

Когда такое исправление совершается вечером, то свечу ставят с правой стороны набора.

На мраморной доске. Когда выправка совер­шается на мраморной доске, то наборщик руко­водствуется теми же правилами, как в гале, соображаясь с объемом доски и с количе­ством набора.

Располагаясь таким образом, наборщик мо­жет, если выправка не так значительна, дер­жать выправленную часть набора в левой руке; но при более значительных выправках употребляется деревянная верстать[6]. [344]

Вообще как в первом, так и в послед­нём случае должно иметь предосторожность, чтобы не ронять на набор буквы, которые, оста­ваясь незамеченными, легко могут в последствии причинить большой вред.

2) Выправка букв или знаков, состоящая в заменении их буквам и и знаками одинаковой с ними величины. Подобные выправки на­борщик обыкновенно совершает посредством шила (pointe), захватывая литеру за её стержень; при таком действии он должен остере­гаться, чтобы не повредить очко буквы. Поврежде­ние это легко происходит от оцарапания буквы, или когда по вынутии негодной буквы и, вместо ее вставляя новую, наборщик заколачивает эту последнюю ручкою шила, тогда как вполне до­статочно придавить ее пальцем.

При заменении одних букв другими, хотя бы действительно они были одного шрифта и отлиты на одинаковый кегль, не должно пред­полагать, чтобы от того не происходило ни ма­лой разности в строках, которые не менее того после таких выправок требуют самой строгой приводки.

Эта разность строк бывает потому, что при самом правильном расчете словолитного мастера и при менее тщательной полировке, разность в [345]толщине стержней букв не может быть ни чем уничтожена. При том самая незначитель­ная разница между буквами; п и н, о и а, ш и m; но если они хотя два раза в строке были за­менены одна другими, то требуют уже новой приводки.

Эта разность в толщине букв одного и того же кегля бывает тем ощутительнее, когда она проистекает от самого шлифования, действо­вавшего с большею силою на одни, тогда как над другими она производилась довольно слабо.

3) Возобновление приводки в следствие нарушенной правильности и ровности строк. Здесь наборщик руководствуется теми же правилами приводки, какие указаны нами выше (см. выше о приводке).

4) О переборках (remaniements). Незначитель­ные переборки могут быть легко совершаемы на самой мраморной доске, тогда как более значительные требуют совершения их в деревянной верстати.

5) Переносы (reports). Весьма большие несо­образности и значительные ошибки происходят от дурной и неправильной системы переносов.

Лучшая система переносов есть следующая: если нужно положим три строки перенести с 6 страницы на 7-ю стр., а следовательно и [346]соответ­ствующие им три переносить с 7-й на 8-ю, с 8-й на 9-ю, с 9-й на 10-ю и т. д., продол­жая подобный перенос до той страницы, кото­рая, будучи окончанием главы или отдела сочи­нения, оставляет значительно пустое пространство, в таком случае должно начинать с этой по­следней и очистив в ней пространство для трех строк вынутием спаций, квадратов, не­посредственно следующих после номера стра­ницы, переносить в нее три строка с предыдущей страницы; так если это страница 10-я, а потребность в переносе оказалась на 6, то переносить с 9 на 10, с 8 на 9, с 7 на 8 и наконец с 6 на 7.

Тот же порядок должен быть соблюдаем и в обратном случае, как напр. если бы встре­тилась необходимость сделать перенос с 10-й на 6-ю.

6) Очищение набора от всякой нечистоты, поправление букв выскочивших из строки, ис­правление кривизн и неровностей строк, кри­визна полос. Очень часто литеры в наборе теряют свою вертикальность, потому, что под ними находятся какие либо грязные частицы; трудность в очищении подобной нечистоты тем более ощу­тительна, что должно иногда подымать целые стро­ки; если же нечистота эта находится на самых [347]буквах, т. е. на поверхности набора, то должно смы­вать набор особыми для того делаемыми щетками. В первом случае надобно всегда предупреж­дать зло; впрочем нередко буквы и строки теря­ют свою вертик альность в следствие неосторож­наго обращения шилом; в последнем случае необходимо сделать тщательную переборку для приведения в надлежащий порядок искривлен­ных строк и букв.

Поправление букв, выскочивших из строки (chevauchages). Не редко наборщик для поправления такой буквы или слова, или даже целой строки, ограничивается напором шила, полагая тем самым осадить ее и привести в надлежа­щую нормальность; это самый неправильный спо­соб исправления, мало сказать неправильный, самый вредный: буква, выскочив из строки и т . п., дает почувствовать неправильность приводки и не редко требует переменить короткую шпону на большую; иногда же, когда происходит это от несоразмерной толщины её стержня, должно заменять и другою буквою. Употребление ши­ла, как мы сказали выше, только вредит, потому, что буква, подавляемая вниз, может при­нять косвенное направление и нарушить правиль­ность соседней строки. Следствием невниматель­наго исправления всех подобных ошибок [348]бывает то, что буквы во время печатания совер­шенно выскакивают, прилипая к вальце, или падают при малейшем её прикосновении, и тогда исправление сопряжено с гораздо большими затруднениями, а в некоторых случаях и совершенно невозможно.

Исправление кривизн и неровностей строк (les sinuosités, les courbures). Кривизны и неровно­сти строк могут происходить в следствие трех причин: или от нечистоты, или от толщины букв, несоразмерной с толщиною кегля набора, или от употребления новых шпон, не слишком хорошо выровненных, или от употребле­ния старых истертых шпон, или от шпон, искривленных при частом их употреблении, вообще от употребления шпон с какими бы то ни было недостатками, преимущественно если эти недостатки проистекают от их дурной выливки; наконец эти кривизны бывают так­же следствием неправильной обложки и неровностей самих марзаней.

Способ исправлять кривизну, происходящую в следствие двух первых причин, нами изло­жен уже выше; кривизна же, происходящая от неправильной обложки, легко исправляется пере­меною марзаней и, заменою их другими, более правильными. [349]

Но если кривизна происходит от кривизны самых шпон, то лучший способ исправления есть следующий: должно перевернуть в обрат­ном виде последнюю шпону, т. е. замыкающую полосу, за тем следующую за предпоследнею и т. д., переворачивая чрез одну, до той строки полосы, с которой набор уже делается снова ровным. Средство это уже испытано и найдено весьма удобным.

Кривизна полос. Она происходит большею частью от неправильностей рамы, в следствие дурной обложки и при несоблюдении должных правил при спускании форм.

Исправление и в этом случае лежит на ответственности верстовщиков и наборщиков, а не печатников, как во многих типографиях это заведено.

7) Собрание шрифтовых остатков после корректурных выправок и складка их в назначенные для того отделы (résidu). Невнимательность наборщиков к этим остаткам и без­печность их в этом отношении были замечены многими писателями о типографском искусстве. Почти везде принято за правило, чтобы для по­добных остатков были особые запасные кассы, куда их надлежит складывать после работы такого рода.

  1. Мнение ото подтверждается многими учеными типографщиками, Фрейем, Каспером и Фирмен Дидотом.
  2. Сыпь (типогр. терм.) значит смешение многих шриф­тов вместе, что случается большиею частью при раз­борке старых наборов.
  3. Марзань суть деревянные кубические линейки.
  4. in quarto может быть двух родов: формат верти­кальный и продолговатый (ordinaire et oblong).
  5. idem.
  6. Деревянная верстать употребляется в этом случае преимущественно перед другими, по причине её лег­кости.