Коль обманулся ты в любви (Гейне; Соловьёв)
← Ночное плавание. Из «Романцеро» | Коль обманулся ты в любви… | Умные звёзды → |
Оригинал: нем. Wandere!. — Из цикла «Ollea», сб. «Новые стихотворения». Перевод созд.: 1852 (оригинал), 1875 (перевод). Источник: библиотека Мошкова (проверено по: В. С. Соловьёв. Стихотворения и шуточные пьесы. — Л.: Советский писатель, 1974. — С. 182.) |
<Из Гейне>
Коль обманулся ты в любви,
Скорей опять влюбись,
А лучше — посох свой возьми
И странствовать пустись.
Увидишь горы и моря, —
И новый быт людей
Волною шумною зальет
Огонь любви твоей.
Орла услышишь мощный крик
Высоко в небесах
И позабудешь о своих
Ребяческих скорбях.
Июнь 1875
Примечания
* 204. ВЕ, 1902, № 8, с. 430, в письме Д. Н. Цертелеву от 27 июля 1875 г. Печ. по Стих. 6, с. 239. Перевод стих. «Wanderer». До Соловьева переводилось А. Плещеевым и И. И. Гольц-Миллером.