Зачем ты пьёшь? я знать желаю! (Гафиз; Соловьёв)
← «Воды, шумящие волны, — потоп угрожает!» | Зачем ты пьёшь? я знать желаю!.. | На мотив из Мицкевича → |
Оригинал: немецкий. — Перевод созд.: Лето 1885[1], опубл: 1891. Источник: В. С. Соловьёв. Стихотворения и шуточные пьесы. — Л.: Советский писатель, 1974. — С. 192. • C немецкого переложения Боденштедта («Der Sänger von Schiras, Hafisische Lieder, verdeutscht durch Friedrich Bodenstädt», В., 1880) |
* * *
Зачем ты пьешь? я знать желаю!
Скажу зачем, я зол и горд,
И в море пьянства выезжаю,
Чтоб зло всё выбросить за борт.
Лето 1885
Примечания
- ↑ Написано летом 1885 года в имении А. А. Фета Воробьёвке.