Если бы сонмы плывущих в эфире миров (Гамерлинг; Чюмина)
← Звёзды | «Если бы сонмы плывущих в эфире миров…» | Под гнётом → |
Оригинал: немецкий. — Из цикла «Переводы из иностранных поэтов», сб. «Стихотворения 1892—1897». Перевод созд.: пер. 1895, опубл: 1897. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1892—1897 / Удостоены почетного отзыва Императорской Академии Наук — Издание второе. — С.-Петербург: Книжный магазин «Новостей», 1900. — С. 166. |
Редакции
править- «Если-бы сонмы плывущихъ въ эфирѣ міровъ…» // О. Н. Чюмина. Стихотворенія 1892—1897 / Удостоены почетнаго отзыва Императорской Академіи Наукъ — Изданіе второе. — С.-Петербургъ: Книжный магазинъ «Новостей», 1900. — С. 166. — дореформенная орфография.
- «Если бы сонмы плывущих в эфире миров…» // О. Н. Чюмина. Стихотворения 1892—1897 / Удостоены почетного отзыва Императорской Академии Наук — Издание второе. — С.-Петербург: Книжный магазин «Новостей», 1900. — С. 166. — современная орфография, Ё-фикация.