Груди волнуются; кудри трубчатые (Рюккерт; Михайлов)/Изд. 1862 (ДО)

«Груди волнуются; кудри трубчатые…»
авторъ Фридрихъ Рюккертъ (1788—1866), пер. М. Л. Михайловъ (1829—1865)
Оригинал: нем. «Der an die Brust gesunkenen mit aufgelösten Locken…». — Изъ цикла «Die Stufen der Liebe». Перевод опубл.: 1862[1]. Источникъ: Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 7 (РГБ)..

* * *


[7]

Груди волнуются; кудри трубчатые
Бьются, дрожа за спиной;
Почки лилеи, глаза ея сжатые
Брызнули страстной росой;
Блещутъ какъ жемчугомъ щеки пушистыя
Влагой любовной борьбы;
Медомъ поятъ меня губы душистыя…
Я ль не извранникъ судьбы?




Примѣчанія.

  1. Впервые — въ книгѣ Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 7 (РГБ, Google)..


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.