Горе от ума (Грибоедов)/ПСС 1911 (ДО)/Действие I

Горе отъ ума — Дѣйствіе I
авторъ Александръ Сергѣевичъ Грибоѣдовъ (1795—1829)
См. Горе отъ ума. Изъ сборника «Полное собраніе сочиненій въ трехъ томахъ / Подъ ред. Пиксанова. — 1911—1917». Дата созданія: 1818—1824, опубл.: 1913 (впервые — в 1825). Источникъ: http://feb-web.ru/feb/griboed/texts/piks2/pi2_gore.htm

ДѢЙСТВІЕ ПЕРВОЕ.

Явленіе 1.

Гостиная; въ ней большіе часы; справа дверь въ спальню Софіи, откудова слышно фортепіяно съ флейтою, которыя потомъ умолкаютъ. Лизанька середи комнаты спитъ, свѣсившись съ креселъ.

(Утро, чуть день брежжится).


Лизанька
(вдругъ просыпается, встаетъ съ креселъ, оглядывается).

Свѣтаетъ!... Ахъ! какъ скоро ночь минула!
Вчера просилась спать: — отказъ.
„Ждемъ друга“. — Нуженъ глазъ да глазъ,
Не спи, покудова не скатишься со стула.
Теперь вотъ только что вздремнула —
Ужъ день!... Сказать имъ.

(Стучится къ Софіи).

Господа,
Эй, Софья Павловна, бѣда.
Зашла бесѣда ваша за́ ночь.
Вы глухи? — Алексѣй Степаночъ!
Сударыня!... — И страхъ ихъ не беретъ!

(Отходитъ отъ дверей).

Ну, гость неприглашенной,
Быть можетъ, батюшка войдетъ!
10  Прошу служить у барышни влюбленной!

(Отходитъ отъ дверей).

Да расходитесь. Утро. — Что-съ?

Голосъ Софіи.

15  Который часъ?

Лизанька.

Все въ домѣ поднялось.

Софія
(изъ своей комнаты).

Который часъ?

Лизанька.

Седьмой, осьмой, девятый.

Софія
(оттуда же).

Неправда.

Лизанька
(прочь отъ дверей).

Ахъ! амуръ проклятый!
И слышутъ, не хотятъ понять,
Ну что бы ставни имъ отнять?
20  Переведу часы, хоть знаю, будетъ гонка,
Заставлю ихъ играть.

(Лѣзетъ на стулъ, передвигаетъ стрѣлку, часы бьютъ и играютъ).

Явленіе 2.

Лиза и Фамусовъ.


Лиза.

Ахъ! баринъ!

Фамусовъ.

Баринъ, да.

(Останавливаетъ часовую музыку).

Вѣдь экая шалунья ты, дѣвчонка.
Не могъ придумать я, что это за бѣда!
То флейта слышится, то будто фортепьяно;
25  Для Софьи слишкомъ было-бъ рано??...

Лиза.

Нѣтъ, сударь, я... лишь невзначай...

Фамусовъ.

Вотъ то-то невзначай, за вами примѣчай;
Такъ вѣрно съ умысломъ.

(Жмется къ ней и заигрываетъ).

Ой! зелье, баловница.

Лиза.

Вы баловникъ, къ лицу-ль вамъ эти лица!

Фамусовъ.

30  Скромна, а ничего кромѣ
Проказъ и вѣтру на умѣ.

Лиза.

Пустите, вѣтреники сами,
Опомнитесь, вы старики...

Фамусовъ.

Почти.

Лиза.

Ну, кто придетъ, куда мы съ вами?

Фамусовъ.

35  Кому сюда придти?
Вѣдь Софья спитъ?

Лиза.

Сейчасъ започивала.

Фамусовъ.

Сейчасъ! А ночь?

Лиза.

Ночь цѣлую читала.

Фамусовъ.

Вишь, прихоти какія завелись!

Лиза.

Все по французски, вслухъ, читаетъ, запершись.

Фамусовъ.

40  Скажи-ка, что глаза ей портить не годится,
И въ чтеньи прокъ-отъ не великъ:
Ей сна нѣтъ отъ французскихъ книгъ,
А мнѣ отъ русскихъ больно спится.

Лиза.

Что встанетъ, доложу съ.
45  Извольте-же идти; разбудите, боюсь.

Фамусовъ.

Чего будить? Сама часы заводишь,
На весь кварталъ симфонію гремишь.

Лиза
(какъ можно громче).

Да полноте-съ!

Фамусовъ
(зажимаетъ ей ротъ).

Помилуй, какъ кричишь.
Съ ума ты сходишь?

Лиза.

50  Боюсь, чтобы не вышло изъ того...

Фамусовъ.

Чего?

Лиза.

Пора, сударь, вамъ знать, вы не ребенокъ;
У дѣвушекъ сонъ утренній такъ тонокъ;
Чуть дверью скрипнешь, чуть шепнешь:
55  Все слышутъ...

Фамусовъ.

Все ты лжешь.

Голосъ Софіи.

Эй Лиза!

Фамусовъ
(торопливо).

Тсъ!

(крадется вонъ изъ комнаты на цыпочкахъ).


Лиза
(одна).

Ушелъ... Ахъ! отъ господъ подалѣй;
У нихъ бѣды себѣ на всякій часъ готовь,
Минуй насъ пуще всѣхъ печалей
И барскій гнѣвъ, и барская любовь.

Явленіе 3.

Лиза, Софія со свѣчкою, за ней Молчалинъ.


Софія.

60  Что, Лиза, на тебя напало?
Шумишь...

Лиза.

Конечно, вамъ разстаться тяжело?
До свѣта запершись, и кажется все мало?

Софія.

Ахъ, въ самомъ дѣлѣ разсвѣло!

(тушитъ свѣчу).

И свѣтъ, и грусть. Какъ быстры ночи!

Лиза.

65  Тужите знай, со стороны нѣтъ мочи,
Сюда вашъ батюшка зашелъ, я обмерла,
Вертѣлась передъ нимъ, не помню что врала;
Ну что же стали вы? поклонъ, сударь, отвѣсьте.
Подите, сердце не на мѣстѣ;
70  Смотрите на часы, взгляните-ка въ окно:
Валитъ народъ по улицамъ давно;
А въ домѣ стукъ, ходьба, метутъ и убираютъ.

Софія.

Счастливые часовъ не наблюдаютъ.

Лиза.

Не наблюдайте, ваша власть;
75  А что въ отвѣтъ за васъ, конечно, мнѣ попасть.

Софія
(Молчалину).

Идите; цѣлый день еще потерпимъ скуку.

Лиза.

Богъ съ вами-съ; прочь возьмите руку.

(разводитъ ихъ, Молчалинъ въ дверяхъ сталкивается съ Фамусовымъ).

Явленіе 4.

Софія, Лиза, Молчалинъ, Фамусовъ.


Фамусовъ.

Что за оказія! Молчалинъ, ты, братъ?

Молчалинъ.

Я-съ.

Фамусовъ.

Зачѣмъ же здѣсь? и въ этотъ часъ?
80  И Софья!... Здравствуй, Софья, что ты
Такъ рано поднялась! а? для какой заботы?
И какъ васъ Богъ не въ пору вмѣстѣ свелъ?

Софія.

Онъ только что теперь вошелъ.

Молчалинъ.

Сейчасъ съ прогулки.

Фамусовъ.

Другъ. Нельзя ли для прогулокъ
85  Подальше выбрать закоулокъ?
А ты, сударыня, чуть изъ постели прыгъ,
Съ мужчиной! съ молодымъ! — Занятье для дѣвицы!
Всю ночь читаетъ небылицы,
И вотъ плоды отъ этихъ книгъ!
90  А все Кузнецкій мостъ, и вѣчные французы,
Оттуда моды къ намъ, и авторы, и музы:
Губители кармановъ и сердецъ!
Когда избавитъ насъ Творецъ
Отъ шляпокъ ихъ! чепцовъ! и шпилекъ! и булавокъ!
95  И книжныхъ и бисквитныхъ лавокъ! —

Софія.

Позвольте, батюшка, кружится голова;
Я отъ испуги духъ перевожу едва,
Изволили вбѣжать вы такъ проворно,
Смѣшалась я. —

Фамусовъ.

Благодарю покорно,
100  Я скоро къ нимъ вбѣжалъ!
Я помѣшалъ! я испужалъ!
Я, Софья Павловна, разстроенъ самъ, день цѣлый
Нѣтъ отдыха, мечусь какъ словно угорѣлый.
По должности, по службѣ хлопотня,
105  Тотъ пристаетъ, другой, всѣмъ дѣло до меня!
Но ждалъ ли новыхъ я хлопотъ? чтобъ былъ обманутъ...

Софія
(сквозь слезы).

Кѣмъ, батюшка?

Фамусовъ.

Вотъ попрекать мнѣ станутъ,
Что безъ толку всегда журю.
Не плачь, я дѣло говорю:
110  Ужъ объ твоемъ-ли не радѣли
Объ воспитаньи! съ колыбели!
Мать умерла: умѣлъ я принанять
Въ мадамъ Розье вторую мать.
Старушку золото въ надзоръ къ тебѣ приставилъ:
115  Умна была, нравъ тихій, рѣдкихъ правилъ.
Одно не къ чести служитъ ей:
За лишнихъ въ годъ пятьсотъ рублей
Сманить себя другими допустила.
Да не въ мадамѣ сила.
120  Не надобно иного образца,
Когда въ глазахъ примѣръ отца.
Смотри ты на меня: не хвастаюсь сложеньемъ;
Однако бодръ и свѣжъ, и дожилъ до сѣдинъ,
Свободенъ, вдовъ, себѣ я господинъ...
125  Монашескимъ извѣстенъ поведеньемъ!...

Лиза.

Осмѣлюсь я, сударь...

Фамусовъ.

Молчать:
Ужасный вѣкъ! Не знаешь, что начать!
Всѣ умудрились не по лѣтамъ.
А пуще дочери, Да сами добряки,
130  Дались намъ эти языки!
Беремъ же побродягъ, и въ домъ, и по билетамъ,
Чтобъ нашихъ дочерей всему учить, всему —
И танцамъ! и пѣнью! и нѣжностямъ! и вздохамъ!
Какъ будто въ жены ихъ готовимъ скоморохамъ.
135  Ты, посѣтитель, что? Ты здѣсь, сударь, къ чему?
Безроднаго пригрѣлъ и ввелъ въ мое семейство,
Далъ чинъ ассесора и взялъ въ секретари;
Въ Москву переведенъ черезъ мое содѣйство;
И будь не я, коптѣлъ бы ты въ Твери.

Софія.

140  Я гнѣва вашего никакъ не растолкую.
Онъ въ домѣ здѣсь живетъ, великая напасть!
Шелъ въ комнату, попалъ въ другую.

Фамусовъ.

Попалъ или хотѣлъ попасть?
Да вмѣстѣ вы зачѣмъ? Нельзя, чтобы случайно. —

Софія.

145  Вотъ въ чемъ однако случай весь:
Какъ давече вы съ Лизой были здѣсь,
Перепугалъ меня вашъ голосъ чрезвычайно,
И бросилась сюда со всѣхъ я ногъ...

Фамусовъ.

Пожалуй, на меня всю суматоху сложитъ.
150  Не въ пору голосъ мой надѣлалъ имъ тревогъ! —

Софія.

По смутномъ снѣ бездѣлица тревожитъ;
Сказать вамъ сонъ: поймете вы тогда.

Фамусовъ.

Что за исторія?

Софія.

Вамъ разсказать?

Фамусовъ.

Ну да.

(садится).


Софія.

Позвольте... видите-ль... сначала
155  Цвѣтистый лугъ; и я искала
Траву,
Какую-то, не вспомню на яву.
Вдругъ милый человѣкъ, одинъ изъ тѣхъ, кого мы
Увидимъ — будто вѣкъ знакомы,

160  Явился тутъ со мной; и вкрадчивъ, и уменъ,
Но робокъ... Знаете, кто въ бѣдности рожденъ...

Фамусовъ.

Ахъ! матушка, не довершай удара!
Кто бѣденъ, тотъ тебѣ не пара.

Софія.

Потомъ пропало все: луга и небеса. —
165  Мы въ темной комнатѣ. Для довершенья чуда
Раскрылся полъ — и вы оттуда,
Блѣдны какъ смерть, и дыбомъ волоса!
Тутъ съ громомъ распахнули двери
Какіе-то не люди и не звѣри,
170  Насъ врознь — и мучили сидѣвшаго со мной.
Онъ будто мнѣ дороже всѣхъ сокровищъ,
Хочу къ нему — вы тащите съ собой:
Насъ провожаетъ стонъ, ревъ, хохотъ, свистъ чудовищъ!
Онъ вслѣдъ кричитъ!...
175  Проснулась. — Кто-то говоритъ:
Вашъ голосъ былъ, что, думаю, такъ рано?
Бѣгу сюда — и васъ обоихъ нахожу.

Фамусовъ.

Да, дуренъ сонъ, какъ погляжу;
Тутъ все есть, коли нѣтъ обмана:
180  И черти, и любовь, и страхи, и цвѣты.
Ну сударь мой, а ты?

Молчалинъ.

Я слышалъ голосъ вашъ.

Фамусовъ.

Забавно.
Дался имъ голосъ мой, и какъ себѣ исправно
Всѣмъ слышится и всѣхъ сзываетъ до зари!
185  На голосъ мой спѣшилъ, за чѣмъ же? — Говори.

Молчалинъ.

Съ бумагами-съ.

Фамусовъ.

Да! ихъ не доставало.
Помилуйте, что это вдругъ припало
Усердье къ письменнымъ дѣламъ?

(встаетъ).

Ну, Сонюшка, тебѣ покой я дамъ:
190  Бываютъ странны сны, а на яву страннѣе;
Искала ты себѣ травы,
На друга набрела скорѣе;
Повыкинь вздоръ изъ головы;
Гдѣ чудеса, тамъ мало складу. —
195  Поди-ка, лягъ, усни опять.

(Молчалину)

Идемъ бумаги разбирать.

Молчалинъ.

Я только несъ ихъ для докладу,
Что въ ходъ нельзя пустить безъ справокъ, безъ иныхъ,
Противурѣчья есть, и многое не дѣльно.

Фамусовъ.

200  Боюсь, сударь, я одного смертельно,
Чтобъ множество не накоплялось ихъ;
Дай волю вамъ, оно бы и засѣло;
А у меня, что дѣло, что не дѣло,
Обычай мой такой:
205  Подписано, такъ съ плечъ долой.

(Уходитъ съ Молчалинымъ, въ дверяхъ пропускаетъ его впередъ).

Явленіе 5.

Софія, Лиза.


Лиза.

Ну вотъ у праздника! ну вотъ вамъ и потѣха!
Однако нѣтъ, теперь ужъ не до смѣха;
Въ глазахъ темно и замерла душа;
Грѣхъ не бѣда, молва нехороша.

Софія.

210  Что мнѣ молва? Кто хочетъ, такъ и судитъ,
Да батюшка задуматься принудитъ:
Брюзгливъ, неугомоненъ, скоръ.
Таковъ всегда, а съ этихъ поръ...
Ты можешь посудить...

Лиза.

Сужу-съ не по разсказамъ;
215  Запретъ онъ васъ; — добро еще со мной,
А то, помилуй Богъ, какъ разомъ
Меня, Молчалина, и всѣхъ съ двора долой.

Софія.

Подумаешь, какъ счастье своенравно!
Бываетъ хуже, съ рукъ сойдетъ;
220  Когда-жъ печальное ничто на умъ нейдетъ,
Забылись музыкой, и время шло такъ плавно,
Судьба насъ будто берегла,
Ни безпокойства, ни сомнѣнья...
А горе ждетъ изъ-за угла.

Лиза.

225  Вотъ то-то-съ, моего вы глупаго сужденья
Не жалуете никогда:
Анъ вотъ бѣда.
На что вамъ лучшаго пророка?
Твердила я: въ любви не будетъ этой прока
230  Ни во вѣки вѣковъ.
Какъ всѣ московскіе, вашъ батюшка таковъ:
Желалъ бы зятя онъ съ звѣздами, да съ чинами,
А при звѣздахъ не всѣ богаты, между нами,
Ну разумѣется, къ тому-бъ,
235  И деньги, чтобъ пожить, чтобъ могъ давать онъ балы;
Вотъ напримѣръ, полковникъ Скалозубъ,
И золотой мѣшокъ, и мѣтитъ въ генералы.

Софія.

Куда какъ милъ! и весело мнѣ страхъ
Выслушивать о фрунтѣ и рядахъ!
240  Онъ слова умнаго не выговорилъ съ роду, —
Мнѣ все равно, что за него, что въ воду!

Лиза.

Да-съ, такъ сказать рѣчистъ, а больно не хитеръ;
Но будь военный, будь онъ статскій,
Кто такъ чувствителенъ, и веселъ, и остеръ,
245  Какъ Александръ Андреичъ Чацкій!
Не для того, чтобъ васъ смутить;
Давно прошло, не воротить,
А помнится...

Софія.

Что помнится? Онъ славно
Пересмѣять умѣетъ всѣхъ,
250  Болтаетъ, шутитъ, мнѣ забавно;
Дѣлить со всякимъ можно смѣхъ.

Лиза.

И только? будто бы? — Слезами обливался,
Я помню, бѣдный онъ, какъ съ вами разставался. —
— Что, сударь, плачете? живите-ка смѣясь —
255  А онъ въ отвѣтъ: — „Недаромъ, Лиза, плачу,
„Кому извѣстно, что найду я воротясь?
„И сколько, можетъ быть, утрачу!“ —
Бѣдняшка будто зналъ, что года черезъ три...

Софія.

Послушай, вольности ты лишней не бери:
260  Я очень вѣтрено, быть-можетъ, поступила,
И знаю, и винюсь; но гдѣ же измѣнила?
Кому? чтобъ укорять невѣрностью могли.
Да, съ Чацкимъ, правда, мы воспитаны, росли;
Привычка вмѣстѣ быть день каждый неразлучно
265  Связала дѣтскою насъ дружбой; но потомъ
Онъ съѣхалъ, ужъ у насъ ему казалось скучно,
И рѣдко посѣщалъ нашъ домъ;
Потомъ опять прикинулся влюбленнымъ,
Взыскательнымъ и огорченнымъ!!...
270  Остеръ, уменъ, краснорѣчивъ,
Въ друзьяхъ особенно счастливъ,
Вотъ о себѣ задумалъ онъ высоко...
Охота странствовать напала на него.
Ахъ! если любитъ кто кого,
275  Зачѣмъ ума искать и ѣздить такъ далеко?

Лиза.

Гдѣ носится? въ какихъ краяхъ?
Лечился, говорятъ, на кислыхъ онъ водахъ,
Не отъ болѣзни, чай, отъ скуки, — повольнѣе.

Софія.

И вѣрно счастливъ тамъ, гдѣ люди посмѣшнѣе.
280  Кого люблю я, не таковъ:
Молчалинъ, за другихъ себя забыть готовъ,
Врагъ дерзости, всегда застѣнчиво, несмѣло...
Ночь цѣлую съ кѣмъ можно такъ провесть!
Сидимъ, а на дворѣ давно ужъ побѣлѣло,
285  Какъ думаешь? чѣмъ заняты?

Лиза.

Богъ вѣсть,
Сударыня! мое ли это дѣло?

Софія.

Возьметъ онъ руку, къ сердцу жметъ,
Изъ глубины души вздохнетъ,
Ни слова вольнаго, и такъ вся ночь проходитъ,
290  Рука съ рукой, и глазъ съ меня не сводитъ. —
Смѣешься! Можно ли! чѣмъ поводъ подала
Тебѣ я къ хохоту такому?

Лиза.

Мнѣ-съ?... ваша тетушка на умъ теперь пришла,
Какъ молодой французъ сбѣжалъ у ней изъ дому.
295  Голубушка! хотѣла схоронить
Свою досаду, не съумѣла:
Забыла волосы чернить
И черезъ три дни посѣдѣла.

(Продолжаетъ хохотать).


Софія
(съ огорченіемъ).

Вотъ такъ же обо мнѣ потомъ заговорятъ. —

Лиза.

300  Простите, право, какъ Богъ святъ, —
Хотѣла я, чтобъ этотъ смѣхъ дурацкій
Васъ нѣсколько развеселить помогъ.

Явленіе 6.

Софія, Лиза, Слуга, за нимъ Чацкій.


Слуга.

Къ вамъ Александръ Андреичъ Чацкій.

(Уходитъ).

Явленіе 7.

Софія, Лиза, Чацкій.


Чацкій.

Чуть свѣтъ ужъ на ногахъ! и я у вашихъ ногъ.

(Съ жаромъ цѣлуетъ руку).

305  Ну, поцѣлуйте же, не ждали? Говорите!
Что-жъ, ради? Нѣтъ? Въ лицо мнѣ посмотрите.
Удивлены? и только? вотъ пріемъ!
Какъ будто не прошло недѣли,
Какъ будто бы вчера, вдвоемъ
310  Мы мочи нѣтъ другъ другу надоѣли,
Ни на волосъ любви! куда какъ хороши!
И между тѣмъ, не вспомнюсь, безъ души,
Я сорокъ пять часовъ, глазъ мигомъ не прищуря,
Верстъ больше семисотъ пронесся, вѣтеръ, буря;
315  И растерялся весь, и падалъ сколько разъ —
И вотъ за подвиги награда!

Софія.

Ахъ! Чацкій, я вамъ очень рада.

Чацкій.

Вы ради? Въ добрый часъ.
Однако искренно кто-жъ радуется эдокъ?
320  Мнѣ кажется, такъ напослѣдокъ,
Людей и лошадей знобя,
Я только тѣшилъ самъ себя.

Лиза.

Вотъ, сударь, если бы вы были за дверями,
Ей-Богу, нѣтъ пяти минутъ,
325  Какъ поминали васъ мы тутъ.
Сударыня, скажите сами. —

Софія.

Всегда, не только что теперь. —
Не можете мнѣ сдѣлать вы упрека.
Кто промелькнетъ, отворитъ дверь,
330  Проѣздомъ, случаемъ, изъ чужа, изъ далека —
Съ вопросомъ я, хоть будь морякъ:
Не повстрѣчалъ ли гдѣ въ почтовой васъ каретѣ?

Чацкій.

Положимте, что такъ.
Блаженъ, кто вѣруетъ, тепло ему на свѣтѣ! —
335  Ахъ! Боже мой! ужли я здѣсь опять,
Въ Москвѣ! у васъ! да какъ же васъ узнать!
Гдѣ время то? гдѣ возрастъ тотъ невинный,
Когда, бывало, въ вечеръ длинный
Мы съ вами явимся, исчезнемъ тутъ и тамъ;
340  Играемъ и шумимъ по стульямъ и столамъ.
Или вашъ батюшка съ мадамой, за пикетомъ;
Мы въ темномъ уголкѣ, и кажется, что въ этомъ!
Вы помните? Вздрогнемъ, чуть скрипнетъ столикъ, дверь...

Софія.

Ребячество!

Чацкій.

Да-съ, а теперь,
345  Въ семнадцать лѣтъ вы расцвѣли прелестно,
Неподражаемо, и это вамъ извѣстно,
И потому скромны, не смотрите на свѣтъ.
Не влюблены ли вы? прошу мнѣ дать отвѣтъ,
Безъ думы, полноте смущаться.

Софія.

350  Да хоть кого смутятъ
Вопросы быстрые и любопытный взглядъ...

Чацкій.

Помилуйте, не вамъ, чему же удивляться?
Что новаго покажетъ мнѣ Москва?
Вчера былъ балъ, а завтра будетъ два.
355  Тотъ сватался: — успѣлъ, а тотъ далъ промахъ.
Все тотъ же толкъ, и тѣ-жъ стихи въ альбомахъ.

Софія.

Гоненье на Москву. Что значитъ видѣть свѣтъ!
Гдѣ-жъ лучше?

Чацкій.

Гдѣ насъ нѣтъ.
Ну что вашъ батюшка? все Англійскаго клоба
360  Старинный, вѣрный членъ до гроба?
Вашъ дядюшка отпрыгалъ ли свой вѣкъ?
А этотъ, какъ его, онъ турокъ или грекъ?
Тотъ черномазенькій, на ножкахъ журавлиныхъ,
Не знаю, какъ его зовутъ,
365  Куда ни сунься: тутъ какъ тутъ,
Въ столовыхъ и въ гостиныхъ.
А трое изъ бульварныхъ лицъ,
Которые съ полвѣка молодятся?
Родныхъ мильонъ у нихъ, и съ помощью сестрицъ
370  Со всей Европой породнятся.
А наше солнышко? нашъ кладъ?
На лбу написано: театръ и маскерадъ;
Домъ зеленью расписанъ въ видѣ рощи,
Самъ толстъ, его артисты тощи.
375  На балѣ, помните, открыли мы вдвоемъ
За ширмами, въ одной изъ комнатъ посекретнѣй,
Былъ спрятанъ человѣкъ и щелкалъ соловьемъ,
Пѣвецъ зимой погоды лѣтней.
А тотъ чахоточный, родня вамъ, книгамъ врагъ,
380  Въ ученый комитетъ который поселился,
И съ крикомъ требовалъ присягъ,
Чтобъ грамотѣ никто не зналъ и не учился?
Опять увидѣть ихъ мнѣ суждено судьбой!
Жить съ ними надоѣстъ, и въ комъ не сыщешь пятенъ?
385  Когда-жъ постранствуешь, воротишься домой,
И дымъ отечества намъ сладокъ и пріятенъ!

Софія.

Вотъ васъ бы съ тетушкою свесть,
Чтобъ всѣхъ знакомыхъ перечесть.

Чацкій.

А тетушка? все дѣвушкой, Минервой?
390  Все фрейлиной Екатерины Первой?
Воспитанницъ и мосекъ полонъ домъ?
Ахъ! къ воспитанью перейдемъ.
Что нынче, такъ же, какъ издревле,
Хлопочутъ набирать учителей полки,
395  Числомъ поболѣе, цѣною подешевле?
Не то, чтобы въ наукѣ далеки:
Въ Россіи, подъ великимъ штрафомъ,
Намъ каждаго признать велятъ
Историкомъ и географомъ!
400  Нашъ менторъ, помните колпакъ его, халатъ,
Перстъ указательный, всѣ признаки ученья
Какъ наши робкіе тревожили умы,
Какъ съ раннихъ поръ привыкли вѣрить мы,
Что намъ безъ нѣмцевъ нѣтъ спасенья! —
405  А Гильоме, французъ, подбитый вѣтеркомъ?
Онъ не женатъ еще? —

Софія.

На комъ?

Чацкій.

Хоть на какой-нибудь княгинѣ,
Пульхеріи Андревнѣ, напримѣръ?

Софія.

Танцмейстеръ! можно ли!

Чацкій.

Что-жъ? онъ и кавалеръ.
410  Отъ насъ потребуютъ съ имѣньемъ быть и въ чинѣ,
А Гильоме!... Здѣсь нынче тонъ каковъ?
На съѣздахъ, на большихъ, по праздникамъ приходскимъ,
Господствуетъ еще смѣшенье языковъ
Французскаго съ нижегородскимъ? —

Софія.

415  Смѣсь языковъ?

Чацкій.

Да, двухъ, безъ этого нельзя-жъ.

Лиза.

Но мудрено изъ нихъ одинъ скроить, какъ вашъ.

Чацкій.

По крайней мѣрѣ не надутой.
Вотъ новости! — Я пользуюсь минутой,
Свиданьемъ съ вами оживленъ,
420  И говорливъ, а развѣ нѣтъ временъ,
Что я Молчалина глупѣе? Гдѣ онъ, кстати?
Еще ли не сломилъ безмолвія печати?
Бывало, пѣсенокъ гдѣ новенькихъ тетрадь
Увидитъ, пристаетъ: пожалуйте списать.
425  А впрочемъ, онъ дойдетъ до степеней извѣстныхъ,
Вѣдь нынче любятъ безсловесныхъ.

Софія
(въ сторону).

Не человѣкъ, змѣя!

(Громко и принужденно).

Хочу у васъ спросить:
Случалось ли, чтобъ вы, смѣясь, или въ печали,
Ошибкою, добро о комъ-нибудь сказали?
430  Хоть не теперь, а въ дѣтствѣ, можетъ-быть.

Чацкій.

Когда все мягко такъ? и нѣжно, и незрѣло?
На что же такъ давно? вотъ доброе вамъ дѣло:
Звонками только что гремя,
И день и ночь по снѣговой пустынѣ,
435  Спѣшу къ вамъ, голову сломя;
И какъ васъ нахожу? въ какомъ-то строгомъ чинѣ!
Вотъ полчаса холодности терплю!
Лицо святѣйшей богомолки!...
И все-таки я васъ безъ памяти люблю. —

(Минутное молчаніе).

440  Послушайте, ужли слова мои всѣ колки?
И клонятся къ чему-нибудь вреду?
Но если такъ: умъ съ сердцемъ не въ ладу.
Я въ чудакахъ иному чуду
Разъ посмѣюсь, потомъ забуду:
445  Велите-жъ мнѣ въ огонь — пойду какъ на обѣдъ.

Софія.

Да, хорошо сгорите, если-жъ нѣтъ?

Явленіе 8.

Софія, Лиза, Чацкій, Фамусовъ.


Фамусовъ.

Вотъ и другой!

Софія.

Ахъ, батюшка, сонъ въ руку!

(Уходитъ).


Фамусовъ
(ей вслѣдъ вполголоса).

Проклятый сонъ!

Явленіе 9.

Фамусовъ, Чацкій (смотритъ на дверь, въ которую Софія вышла).


Фамусовъ.

Ну выкинулъ ты штуку!
Три года не писалъ двухъ словъ!
450  И грянулъ вдругъ какъ съ облаковъ.

(Обнимаются).

Здорово, другъ, здорово, братъ, здорово!
Разсказывай, чай у тебя готово
Собранье важное вѣстей?
Садись-ка, объяви скорѣй!

(Отходитъ отъ дверей).


Чацкій
(разсѣянно).

455  Какъ Софья Павловна у васъ похорошѣла!

Фамусовъ.

Вамъ, людямъ молодымъ, другаго нѣту дѣла,
Какъ замѣчать дѣвичьи красоты;
Сказала что-то вскользь, а ты,
Я чай, надеждами занесся, заколдованъ!...

Чацкій.

460  Ахъ! нѣтъ: надеждами я мало избалованъ.

Фамусовъ.

„Сонъ въ руку“, мнѣ она изволила шепнуть,
Вотъ ты задумалъ...

Чацкій.

Я? ничуть!

Фамусовъ.

О комъ ей снилось? что такое?

Чацкій.

Я не отгадчикъ сновъ.

Фамусовъ.

Не вѣрь ей, все пустое.

Чацкій.

465  Я вѣрю собственнымъ глазамъ;
Вѣкъ не встрѣчалъ, подписку дамъ,
Что бъ было ей хоть нѣсколько подобно!

Фамусовъ.

Онъ все свое. Да разскажи подробно,
Гдѣ былъ, скитался столько лѣтъ?
470  Откудова теперь?

Чацкій.

Теперь мнѣ до того ли!
Хотѣлъ объѣхать цѣлый свѣтъ,
И не объѣхалъ сотой доли.

(Встаетъ поспѣшно).

Простите; я спѣшилъ скорѣе видѣть васъ,
Не заѣзжалъ домой. Прощайте! черезъ часъ
475  Явлюсь, подробности малѣйшей не забуду,
Вамъ первымъ, вы потомъ разсказывайте всюду.

(Въ дверяхъ).

Какъ хороша!

(Уходитъ).

Явленіе 10.

Фамусовъ
(одинъ).

Который же изъ двухъ?
„Ахъ! батюшка, сонъ въ руку!“
И говоритъ мнѣ это вслухъ!
480  Ну, виноватъ. Какого-жъ далъ я крюку!
Молчалинъ давече въ сомнѣнье ввелъ меня;
Теперь... да въ полмя изъ огня:
Тотъ нищій, этотъ франтъ-пріятель,
Отъявленъ мотомъ, сорванцомъ!
485  Что за комиссія, Создатель,
Быть взрослой дочери отцомъ!

(Отходитъ отъ дверей).


Конецъ перваго дѣйствия