Виноград среди руин (Шелли; Бальмонт)
← Утраченный руководитель | Виноград среди руин | К Британцам → |
Оригинал: англ. The Vine-shroud («Flourishing vine, whose kindling clusters glow…»), опубл.: 1870. — См. Из Перси Биши Шелли. Перевод созд.: ориг. 1818; пер. 1903, опубл: 1903. |
- Виноградъ среди руинъ // Перси Биши Шелли. Полное собраніе сочиненій / Переводъ К. Д. Бальмонта — Новое переработанное изд. — СПб.: Т-во «Знаніе», 1903. — Т. 1. — С. 256. — дореформенная орфография.
- Виноград среди руин // Перси Биши Шелли. Полное собрание сочинений / Перевод К. Д. Бальмонта — Новое переработанное изд. — СПб.: Т-во «Знание», 1903. — Т. 1. — С. 256. — современная орфография, Ё-фикация.
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |