Великий Карл, прости! — Великий, незабвенный (Гюго; Тютчев)

«Великий Карл, прости! — Великий, незабвенный…»
автор Виктор Гюго (1802—1885), пер. Фёдор Иванович Тютчев (1803—1873)
Оригинал: французский. — См. Стихотворения 1827—30. Перевод созд.: 1830, опубл: 1900[1].

Примечания

править
  • Перевод монолога дона Карлоса из драмы Гюго «Эрнани» (д. IV, сц. 2).
  1. Сочинения Ф. И. Тютчева. Стихотворения и политические статьи / Подгот. Эрн. Ф. Тютчева, А. А. Флоридов; предисловие И. Ф. и Д. Ф. Тютчевых. СПб., 1900, С. 420–421.


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.