Великий Карл, прости! — Великий, незабвенный (Гюго; Тютчев)
← Конь морской | «Великий Карл, прости! — Великий, незабвенный…» | «Душа хотела б быть звездой…» → |
Оригинал: французский. — См. Стихотворения 1827—30. Перевод созд.: 1830, опубл: 1900[1]. |
- «Великій Карлъ, прости!—Великій, незабвенный…» // Ѳ. И. Тютчевъ. Полное собраніе сочиненій / Подъ редакціей П. В. Быкова. Съ критико-біографическимъ очеркомъ В. Я. Брюсова, библіографическимъ указателемъ, примѣчаніями, варіантами, факсимиле и портретомъ — 7-е изд. — СПб.: Т-во А. Ф. Марксъ, 1913. — С. 418—419 (РГБ).
- «Великий Карл, прости! — Великий, незабвенный…» // Ф. И. Тютчев. Полное собрание сочинений и писем в шести томах. — М.: Издательский центр «Классика», 2002. — Т. 1. Стихотворения, 1813—1849. — С. 112—114. — ISBN 5-7735-0129-5.
Примечания
править- Перевод монолога дона Карлоса из драмы Гюго «Эрнани» (д. IV, сц. 2).
- ↑ Сочинения Ф. И. Тютчева. Стихотворения и политические статьи / Подгот. Эрн. Ф. Тютчева, А. А. Флоридов; предисловие И. Ф. и Д. Ф. Тютчевых. СПб., 1900, С. 420–421.
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |