Открыть главное меню
Yat-round-icon1.jpg

Буря
авторъ Адамъ Мицкевичъ, пер. Николай Васильевичъ Бергъ
Языкъ оригинала: польскій. Названіе въ оригиналѣ: Burza. — Изъ цикла «Крымскіе сонеты». Источникъ: Бергъ Н. В. Переводы и подражанія. — СПб.: Типографія П. А. Кулиша, 1860. — С. 242. Буря (Мицкевич; Берг)/ДО въ новой орѳографіи


БУРЯ.


Чернѣютъ небеса; легли на волны тѣни;
Свѣтило блѣдное погасло въ тучахъ мглы;
Робѣютъ путники; повсюду крики, пѣни…
Шквалъ, буря! — и корабль помчало на скалы́!

Бушуютъ горы волнъ, то мрачны, то свѣтлы́,
И дерзостной стопой на влажныя ступени
Восходитъ гибели могущественный геній,
Какъ воинъ, вражіе штурмующій валы.

Кто плачетъ, кто спѣшитъ съ товарищемъ проститься;
Кто взоры къ небесамъ молящіе возвелъ,
Кто на колѣни палъ и набожно крестится…

Одинъ лишь къ сторонѣ безмолвно отошелъ
И думалъ про-себя: счастли́въ, кто бурь боится,
Кто вѣру сохранилъ и можетъ помолиться!