[202]Lycopērsicum esculentum Mill. (Solanaceae XIII. I. 23). Фарм. назв. Mala aurea s. Lycopersica. Tomatoes. Яблоко любовное (Кондр.) Поммъ д'амуры. Помидоры (въ огор.) Съѣдобная Райка (Рего). Томатъ. Ягода волчья, бросквинная (Кондр.) По смѣш. съ Lol. Melongena: Баклажаны (Сред.) Батлажанъ, Бадаржанъ, Бадижанъ (Даль). Баклаханы (Кіев.) — Пол. Pomidor, Pomdor, Jabłko złote, jabłko miłości. Jabłko miłosne. — Чешск. Jablka rajská, zlatá nebo milosti. — Сербск. Jabačica, Bajčica. Патдлиджанъ биjели. — Болг. Патлиджанъ френски (Прыж.) — Рагуз. Іабучица црльена (Кар.) — Молд. Патлажаны (Рог.) Меръ ди пемынтъ. — Тур. Френкъ-патладжанъ, т. е. тресни душа (Прыж.) — Груз. Русули-бадриджани (Сит.) — Нѣм. Der essbare Liebesapfel, die persische Lupine. Tomate, Essbarer Nachtschatten, Paradiesapfel, Wolfspfirsiche, Goldapfel, Melonenapfel, Tollapfel. — Франц. La Tomate, Pomme d'amour. Pomme d'or, Pomme de Pérou. — Англ. Gold-Apples, Tomato, Love-apple. Отеч. Южн. Амер. У насъ разводится для употр. преимущественно какъ приправа къ соусамъ. Плоды прикладываютъ снаружи къ злокачественнымъ нарывамъ (Anthrax), а принятые внутрь, они дѣйствуютъ какъ aphrodisiacum и какъ растворяющее средство при болѣзняхъ печени.