АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК, развился на основе языка германских завоевателей Британии — англов и саксов, — принадлежащего к англо-фризской группе западной ветви германских языков (см.). В истории А. я. различается несколько периодов: 1. Древнеанглийский период (сред. 5 в.—1066). Переселяясь в Британию в середине 5 в., герман. племена продолжают сохранять старые формы хозяйства и быта (натуральное хозяйство, политические формы раннего феодализма, родовой быт). Отсутствие резкого перелома сказывается и на судьбе англо-саксонского языка: он сохраняет все типичные черты герман. языка, лишь развивая несколько дальше особенности, уже на континенте отличавшие его от родственных языков. Основные диалекты языка соответствуют первоначальному расселению завоевавших Британию герман. племен — англов на С.-В., саксов в центре и на Ю., ютов на Ю.-В. Главные изменения в англо-саксонском языке сводятся к обогащению словарного состава, — явление, свидетельствующее о соприкосновении германцев с народами другой культуры. Первые насельники Британии — кельты, экономически и культурно более отсталые, почти не оставляют следов в А. я. [несколько названий животных, одежды, местностей, терминов религиозного характера, как cursian (современ. to curse — проклинать = ирл. cursagaim)]. Напротив, сильное влияние оказывают и экономически и культурно более развитые римляне; вместе с множеством предметов материальной культуры англо-саксы заимствуют и латинские наименования этих предметов — как win (соврем. wine — вино, из лат. vinum). Первоначально проводником латинского влияния является романизованное население юга Британии. Позднее, в 6 в., носителем римской культуры является христианская миссия, монастырь: в этот период А. я. обогащается терминами письменности и религиозного обихода — напр., «scôl» (современ. school — школа). Христианство влечет за собой и замену прежнего рунического алфавита (см.) латинским, в к-рый вводятся, впрочем, рунические знаки для чуждых латинскому английских звуков. Завоевание датчан обогащает А. я. скандинавскими заимствованиями. Все эти влияния не изменяют, однако, основной структуры языка. Поэтому многие исследователи рассматривают А. я. этого периода как нек-рое замкнутое единство и противопоставляют его, как язык англо-саксонский, языку английскому в узком смысле слова. Под последним понимают смешанный язык, получившийся от наслоения на первоначальную герман. основу англо-саксонского языка — романских элементов из языка норманнов, завоевавших Британию в 1066.
2. Средне-английск. период 1066—ок. 1250. Здесь должны быть отмечены след. факты. Первые два века завоеватели, образовавшие класс крупных феодалов, держатся особняком; их языком, языком культуры развитого феодализма, является их родное норманское наречие — одно из наречий старо-французского языка (см.). Покоренные англо-саксы, образовавшие средние и низшие сословия, сохраняют прежние формы хозяйства и быта, а следов. — и прежние формы духовной культуры. Количество романских заимствований в А. я. этой эпохи относительно невелико. Господство натурального хозяйства, разбивавшего Англию на множество экономически несвязанных мирков, находит себе отражение в крайней диалектической раздробленности А.я. в этот период. Другие черты его (как переход конечных гласных в безударное «e») представляют собой закономерное развитие тенденций англо-саксонск. периода. Недаром многие исследователи называют эту эпоху «ново-англо-саксонской» или «полу-саксонской».
1250—1400. Не политическое событие (завоевание), а экономич. переворот (усиление среднего помещ. класса — джентри — и зажиточных горожан) влечет за собой резкий перелом в судьбах А. я. Самосознание выступающей на политическую арену новой общественной группы выражается в том, что в своем культурном творчестве она пользуется своим языком, тем смешанным языком, который сложился у побежденных в общении с завоевателями. К концу этого периода А. я. звучит уже в судах, в парламенте, в устах представителя высшей государственной власти, знаменуя политическое усиление среднего сословия, на к-рое отныне опирается королевская власть в борьбе с феодальной аристократией. Правда, массовое вторжение в А. я. романских слов свидетельствует об усвоении новым сословием культуры высшего класса, но в основе своей А. я. сохраняет тип герман. языка.
1400—1500. Последний период развития средне-англ. языка завершает наметившиеся еще в предшествующую эпоху тенденции унификации, знаменуя все возрастающее экономическое объединение страны и политическую централизацию. Если предыдущий период характеризуется образованием более крупных диалектов, имеющих свою письменность, то в рассматриваемую эпоху большинство диалектов вытесняется из литературы лондонским диалектом. Последний, представляющий собой соединение южного и центрального диалектов, с половины 14 в. начинает распространяться как язык книги и образованного общества. Особенно усиливается унификация литературного языка с введением книгопечатания на исходе 15 в. Из диалектов особенно долго отстаивает свою независимость, в качестве языка письменности, выделившийся в 15 в. из общего северного диалекта диалект экономически своеобразной и политически независимой Шотландии: он уступает обще-английскому литературному языку только под влиянием распространяемого реформацией английского перевода библии, сделанного Джоном Ноксом.
3. Ново-английский период. Развитие литературного А. я. в новое время — это одна из страниц истории англ. капиталистической культуры. Эпоха Возрождения — расцвет культуры торгового капитализма — обогащает А. я. множеством латинских, французских, испанских и итальянских слов, преимуществ., ученых и технических терминов, свидетельствуя о культурном воздействии на Англию романских стран. Эту эпоху обычно называют переходной между средне- и ново-английским периодами. Революционное выступление буржуазии в половине 17 в. образует как бы границу переходной эпохи ново-англ. языка. — Дальнейшее фонетическое развитие литературного А. я. скрывается консерватизмом графики; в области структуры языка изменения эти незначительны и представляют собой развитие уже существующих тенденций. Это постепенное закрепление литературного А. я. как бы символизирует постепенное закрепление социальной и политической власти тех общественных групп, достоянием к-рых он является,— дворянства и буржуазии. — Переход к фабричной промышленности, разбившей англ. общество, по выражению Дизраэли, на «две нации»— хозяев и рабочих, положил предел и этим изменениям А. я. Отныне, поскольку литературный А. я. остается достоянием господствующих капиталистических классов, он остается неизменным.
Диалекты ново-англ. языка. Наряду с литературным А. я. преимущественно среди фабричного, с.-х. и горнопромышл. населения продолжают существовать и развиваться старые английские диалекты.
Типичным отличием северных диалектов является отсутствие в них дифтонгизации (см. Дифтонг) старого «у» долгого (сев. англ. «рунд», литературно-английское «раунд»). Типичным отличием северных и средне-английских диалектов является сохранение в них старого «у» краткого (средн.-англ. «бут» при литер.-англ. «бɐт»). Для юго-зап. диалектов характерно отсутствие дифтонгизации старого «и» долгого (юг.-зап. «шин», — лит.-англ. «шайн»); для южных диалектов характерно изменение «с», «ф» в начале слова в звонкие «з», «в» (южн.-англ. «зинг», «вокс», — лит.-англ. «синг», «фокс»).
С другой стороны, экспансия английского (а позднее и американского) капитала, создающего все новые и новые колонии, влечет за собой также распространение А. я., в наст. время приобретающего характер языка мирового. При этом и язык англ. колоний и язык Соед. Шт. представляют ряд диалектических отличий, сохраняя порой более архаические черты, чем А. я. Англии. Становясь, далее, международным языком, А. я. смешивается с языками туземцев и образует такие гибридные языки (см.), как англо-китайский (т. н. «пиджин-инглиш»), англо-негрский и др. Наконец, классовая дифференциация порождает ряд социальных диалектов в самой Англии, при чем диалект неграмотного населения Лондона (т. н. «кокней») являет в ряде черт (утрата придыхания в словах герман. происхождения, окончательное устранение флексии) дальнейшее развитие ново-английского языка. Причину этого явления ищут в отсутствии консервативного влияния на этот диалект со стороны системы английской графики.
Графическая система А. я. Система англ. графики на протяжении древне- и средне-английских периодов являет фонетический и диалектический характер. Недостаточность знаков латин. алфавита заставляет писцов прибегать к сложным сочетаниям букв, чтобы обозначить звуки А. я., не имеющие соответствия в латинском. Так, рано начинают применять (вместо первоначальных рун) сочетание букв «th» для обозначения зубного фрикативного (см.). На исходе средне-англ. периода происходит объединение и упрощение системы орфографии, носившей в то время строго фонетический характер. С введением книгопечатания эта орфография закрепляется, тогда как живой язык продолжает изменяться. Последние реформы орфографии падают на середину 16 в. В наст. время англ. графика представляет собой систему знаков, почти независимую от фонетической системы современного А. я., а именно:
А. В области гласных буквы — «a», «e», «i», «o», «u» служат каждая для обозначения нескольких звуков: 1) в закрытых слогах (слогах, оканчивающихся на согласный) т. н. «краткие» «a», «e», «i», «o», «u» произносятся как «ä» (звук средний между «а» и «э», вроде гласной в русск. «пять» при быстром произношении), «e» закрытое, «и» (близкое к «ы»), «å» (звук средний между «о» и «а», при произнесении к-рого язык лежит низко, как при «а» в русск. «алый»), «ɐ» [звук, близкий к очень краткому «а», но более верхнего подъема (см. Гласные звуки)]. Напр., в словах «man», «men», «sin», «not», «but» (чит. «мäн», «мен», «син», «нåт», «бат»).
Схема истории развития английского языка.
2) В открытых слогах (если в следующем слоге непроизносимое «е») т. н. «долгие» «а», «i», «u» произносятся как «е» долгое закрытое (почти как «эй»), как «ай», как «ью». Напр., «same», «time», «tune» (чит. «сэйм», «тайм», «тьюн»).
3) Сочетания букв «еа», «ее» произносятся как «и» долгое, сочетания букв «aw», «оа» — как «о» долгое, сочетания букв «оо» — как «у». Напр., «meet», «lead», «law», «boat», «book» (чит. «мит», «лид», «лå», «бåт», «бук»).
4) Сочетания букв «ou» («ow»), «oi» («oy»), «ay» произносятся как дифтонги «ау», «ой», «эй». Напр., «round», «now», «noise», «boy», «say» (чит. «раунд», «нау», «нойз», «бой», «сэй»). В отдельных словах эти правила могут нарушаться: напр., в слове «head» сочетание «еа» читается как «е», в слове «know» — «ow» читается как «оу» и т. д.
Б. В области согласных следует отметить следующие особенности современной английской орфографии:
1) Буква «r» произносится как «р» только в начале слога; в конце слога после гласной она произносится как неслоговой гласный звук неполного образования «ə̯», при чем «а» в сочетании с «r» произносится как «а». Напр., «are», «bird», «turn» (чит. «аə̯», «бəə̯д», «тəə̯н»).
2) Буква «s» обозначает глухой звук «с» в начале слога и после глухой согласной и звонкий звук «з» после гласной. Напр., «sing», «bats» (чит. «синг», бäтс»), но «says», «goose» (чит. «сэйз», «гуз»).
3) Буква «h» обозначает придыхание в начале слов германского происхождения, а в начале слов романского происхождения совсем не произносится. Напр., «hat», «heart» (чит. «häт», «hаə̯т), но «hour», «heir» (чит. «ауə̯», «эə̯»).
4) Сочетание букв «sh» обозначаем звук «ш», сочетание букв «ch» обозначает звук «ч», сочетание букв «gh» иногда обозначает звук «ф», чаще же всего совсем не произносится. Напр., «sheep», «chin», «laugh», «fright» (чит. «шип», «чин», «лаф», «фрайт»).
5) Сочетание букв «th» обозначает в одних словах глухой звук, — средний между «т» и «с», при произношении к-рого надо упереть кончик языка в край верхних зубов; в других случаях th обозначает соответствующий звонкий звук, средний между «д» и «з».
6) В сочетаниях букв «kn», «wr» в начале слова первый звук не произносится: напр., «knife», «write» (чит. «найф», «райт»).
Вопрос о необходимой реформе английской орфографии подымался уже в 17 веке, но не разрешен и поныне.
Лит.: История грамматики.: К. Luiсk, Historische Grammatik der englischen Sprache, Leipzig, 1914—1921 (незаконч.); Kluge, Geschichte der englischen Sprache (Paul's Grundriss d. germanischen Philologie² (1901) (до 16 в.); Каluza, Historische Grammatik der englischen Sprache², 1906—07; Sweet, A New English Grammar, 1892—98; Sweet, Short Historical Grammar, 1892; Jespersen, A Modern English Grammar, 1909—14. Попытки связать историю А. я. с историей культуры: Bradley, The making of English, 1904; Jespersen, Growth and structure of the English language², 1909; Lindelöf, Grundzüge der Geschichte der englischen Sprache, 1912. Английское произношение: Sweet, The sounds of English, 1908; Jones, The pronunciation of English, 1909. По английской фонетике: D. Jones, An Outline of English Phonetics, Teubner, Leipzig—Berlin, 1922; H. E. Palmer, Grammar of Spoken English (Heffer, Cambridge, 1924); O. Jespersen, Engelsk Fonetik, Copenhagen, 1921; Фонетический словарь D. Jones, English Pronouncing Dictionary, London, 1924. Словари: важнейший, еще незаконченный многотомный Оксфордский —A new English Dictionary on historical principles... ed. by Sir J. Murray, 1885 и сл.; Whitney, The Century Dictionary, 1889. На рус. языке существуют исключительно школьные учебники: назовем из старых — Hурока, из новых хрестоматий — Гессена (изд. ГИЗ, М,—Л., 1925) и Поликовского (изд. ГИЗ Украины, Одесса, 1925). Из самоучителей выделяется нем. Tуссен и Лангеншейдт, имеется в двух русских переработках, лучшая принадлежит Редкину; Боянус, С., Постановка английского произношения, выпуск I, издательство «Современник», 1926. Наиболее полным словарем является англо-русский словарь Александрова.