Альбатрос. Из Бодлэра (Бодлер; Мережковский)

Альбатрос (из Бодлэра)
автор Дмитрий Сергеевич Мережковский
Из сборника «Стихотворения 1883—1887». Дата создания: 1885. Источник: merezhkovsky.ru, по изданию Мережковский Д. С. Стихотворения и поэмы / Вступительная статья, составление, подготовка текста и примечания К. А. Кумпан. (Новая Библиотека поэта) — СПб.: Академический проект, 2000 — 928 с.

Альбатрос (из Бодлэра)


Во время плаванья, когда толпе матросов
Случается поймать над бездною морей
Огромных белых птиц, могучих альбатросов,
Беспечных спутников отважных кораблей, —

На доски их кладут: и вот, изнемогая,
Труслив и неуклюж, как два больших весла,
Влачит недавний царь заоблачного края
По грязной палубе два трепетных крыла.

Лазури гордый сын, что бури обгоняет,
Он стал уродливым и жалким, и смешным,
Зажженной трубкою матрос его пугает
И дразнит с хохотом, прикинувшись хромым.

Поэт, как альбатрос, отважно, без усилья,
Пока он — в небесах, витает в бурной мгле;
Но исполинские, невидимые крылья
В толпе ему ходить мешают по земле.


1885

Примечания

ПСС-II, т. 22. Перевод знаменитого «L'Albatros» Ш. Бодлера (см. примеч. 84) из сб. «Цветы зла» (№ 2 во 2-м изд., 1861). О загл. в автографе оглавления С-1888 (ИРЛИ) см. в примеч. 84.