Открыть главное меню
Yat-round-icon1.jpg

Алушта ночью
авторъ Адамъ Мицкевичъ, пер. Аполлонъ Николаевичъ Майковъ
Языкъ оригинала: польскій. Названіе въ оригиналѣ: Ałuszta w nocy. — Изъ цикла «Крымскіе сонеты». Источникъ: Мицкевичъ А. Сочиненія А. Мицкевича. — СПб.: Типографія М. О. Вольфа, 1883. — Т. II. — С. 160. Алушта ночью (Мицкевич; Майков)/ДО въ новой орѳографіи


* * *


Тяжелый лѣтній зной остуженъ вѣтерками;
Упалъ на Чатырдагъ свѣтильникъ всѣхъ міровъ,
Змѣится пурпуромъ надъ склонами хребтовъ
И гаснетъ. Ночь царитъ въ горахъ и за горами.

Сталъ робче пѣшеходъ. Чу! слышенъ звонъ ручьевъ;
На ложѣ сладкихъ грезъ, увитомъ васильками,
Струится ароматъ, какъ музыка цвѣтовъ,
И сердцу говоритъ беззвучными рѣчами.

Смыкаетъ сонъ мои усталые глаза…
Вдругъ метеоръ сверкнулъ: въ одно мгновенье ока
Онъ облилъ золотомъ и долъ, и небеса…

О ночь восточная! Какъ гурія Востока,
Едва навѣешь сонъ ты нѣгою своей,
Какъ будишь къ нѣгѣ вновь сверканіемъ очей.