Открыть главное меню

Алушта ночью (Мицкевич; Майков)

Алушта ночью
автор Адам Мицкевич, пер. Аполлон Николаевич Майков
Язык оригинала: польский. Название в оригинале: Ałuszta w nocy. — Из цикла «Крымские сонеты». Источник: Мицкевич А. Сочинения А. Мицкевича. — СПб.: Типография М. О. Вольфа, 1883. — Т. II. — С. 160. Алушта ночью (Мицкевич; Майков) в дореформенной орфографии


* * *


Тяжёлый летний зной остужен ветерками;
Упал на Чатыр-Даг светильник всех миров,
Змеится пурпуром над склонами хребтов
И гаснет. Ночь царит в горах и за горами.

Стал робче пешеход. Чу! слышен звон ручьёв;
На ложе сладких грёз, увитом васильками,
Струится аромат, как музыка цветов,
И сердцу говорит беззвучными речами.

Смыкает сон мои усталые глаза…
Вдруг метеор сверкнул: в одно мгновенье ока
Он облил золотом и дол, и небеса…

О ночь восточная! Как гурия Востока,
Едва навеешь сон ты негою своей,
Как будишь к неге вновь сверканием очей.