Я завидую счастливцам;
Но не жизни их — о нет!
А тому, как оставляют
Эти люди здешний свет.
5 Весь в цветах сидит счастливец
На житейском пире; он
В пышной праздничной одежде
И весельем окружён.
Вдруг — резнула смерть косою,
10 И счастливец, вслед за ней,
Весь в цветах, в одежде пышной,
Переходит в мир теней.
Он болезнью не измучен,
Он красивейший мертвец,
15 И его ведёт с почётом
Прозерпина в свой дворец.
Как завидна мне их доля!
Я семь лет уже влачусь
В страшной немочи — но смерти,
20 Видно, вечно не дождусь.
Сократи, судьба, мученья!
Пусть скорей я кину свет…
Ведь для мученика роли
У меня таланта нет.
25 О, судьба! позволь мне сделать
Замечание одно:
Так, как ты, распоряжаться
Нелогично и смешно.
Ну, возможно ли в поэта
30 Дух весёлости вселить
И потом его внезапно
Всей весёлости лишить?
Я смеяться разучился,
Я печален, как мертвец,
35 И в католика, пожалуй,
Обращусь я, наконец.
И тогда завою громко,
Как чистейший пиетист:
Miserere! погибает
40 Самый лучший юморист!