Я гибну, падаю. Любовь — моя отрава (Шелли; Бальмонт)/ПСС 1903 (ВТ:Ё)
← Путник | «Я гибну, падаю. Любовь — моя отрава…» : Отрывок | В засаде → |
Оригинал: англ. «I faint, I perish with my love! I grow…», опубл.: 1870. — См. Из Перси Биши Шелли. Перевод созд.: ориг. 1821; пер. 1903, опубл: 1903. Источник: Перси Биши Шелли. Полное собрание сочинений / Перевод К. Д. Бальмонта. — Новое переработанное изд. — СПб.: Т-во «Знание», 1903. — Т. 1. — С. 207.. |
|
![]() |
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |