Ярмо любви (Прешерн; Корш)


[217]

Ярмо любви.

О вы, кто гнёт любовного ярма
Не больше знает, чем истоки Нила[1],
Кому известна денег только сила, —
Что даст торговля, что поля, дома!

Сомнительно для вашего ума,
Чтоб не корысть меня к струнам манила,
И чтоб я знал, что не пройдёт от пыла
Моих стихов в душе её зима.

А вот ещё смотрите сил затрату:
В Америке рабов тех черных ряд
Ужель корыстно трудится за плату?
Любовь меня гнетёт на худший лад,
Чем если б в плен попал я к супостату;
Каких могу я ждать себе наград?




Примечания переводчика

  1. Вопрос о том, где берёт свое начало Нил, возбуждал любознательность греков и римлян, но был разрешён всего лет за 30 с чем-нибудь до настоящего времени. Потому истоки Нила служили в древности символом непроницаемой тайны