Открыть главное меню

Юным (Гейне; Вейнберг)

Юным
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. П. И. Вейнберг (1831—1908)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: An die Jungen («Laß dich nicht kirren, laß dich nicht wirren…»)[1]. — Из цикла «Ламентации», сб. «Романсеро». Источник: Гейне Г. Собрание сочинений в десяти томах / Под общей редакцией Н. Я. Берковского, В. М. Жирмунского, Я. M. Металлова — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1957. — Т. 3. — С. 89.
 Википроекты: Wikidata-logo.svg Данные


Шарль Лебрен, «Александр вступает в Вавилон»

Юным


Пусть не смущают, пусть не прельщают
Плоды гесперидских садов в пути,
Пусть стрелы летают, мечи сверкают, —
Герой бесстрашно должен идти.

Кто выступил смело, тот сделал полдела,
Весь мир, Александр, в твоих руках!
Минута приспела! Героя Арбеллы[2]
Уж молят царицы, склонившись во прах.

Прочь страх и сомненья! За муки лишенья
Награда нам — Дария ложе и трон!
О сладость паденья, о верх упоенья —
Смерть встретить, победно войтя в Вавилон!




Примечания

  1. В первой публикации (альманах Путтмана «Album Originalpoesien», 1847, стр. 142) стихотворение носило название «Zur Doctrin» т.е. «К доктрине».
  2. Героя Арбеллы… — имеется ввиду битва при Арбелле в 331 году до н. э., в которой Александр Македонский разгромил персидского царя Дария (прим. редактора).


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.