Этна, или человеческое счастие (Энгель; Жуковский)

Этна, или человеческое счастие
автор Иоганн Якоб Энгель, пер. В. А. Жуковский
Оригинал: нем. Philosoph für die Welt. — Перевод опубл.: 1805. Источник: az.lib.ru

Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В двадцати томах

Т. 10. Проза 1807—1811 гг. Кн. 2.

М.: Языки славянской культуры, 2014.

ЭТНА, ИЛИ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ СЧАСТИЕ

Граф С.**, Мальтийский кавалер1, родом из Баварии, обязанный по своему званию ехать в Валетту2, обратил сие принужденное путешествие в путешествие приятное и наставительное и в проезде своем через Италию и Сицилию осмотрел все достопамятности, которыми изобилуют сии земли. Его письма к одному приятелю, барону Р…, в Мюнхен, весьма любопытны: он прекрасно описывает многие произведения натуры и искусства, до сих пор оставленные без всякого замечания, и вообще философические мысли его привлекательны по своей оригинальности и возвышенности. Мне позволено сообщить читателю следующий отрывок из письма, писанного им из Катании3: "От самого Николози4 дорога чрезвычайно трудна и беспокойна: степь, покрытая лавою. Изредка являются виды цветущих долин и пригорков, увенчанных деревьями; но страшный жар отнимал у нас способность ими наслаждаться: раскаленное небо; не было тени, в которой могли бы мы найти убежище; не было растения, которое своим бальзамическим запахом могло бы освежить пламенный и душный воздух. Наконец мы приблизились к второй лесистой полосе Этны.

ПРИМЕЧАНИЯ править

Автограф: РНБ. Оп. 1. № 18. Л. 31 — черновой, с заглавием: «Этна, или Человеческое счастие».

Впервые: Резанов. Вып. 2. С. 265—266.

В прижизненных изданиях отсутствует.

Печатается по автографу.

Датируется: 1805 г. — начало 1806 г. (?)

Источник перевода: Engel J. J. Philosoph für die Welt (Der Ätna. Oder: über die menschliche Glückseligkeit // Engel J. J. Schriften. Bd. 2. S. 3—5).

Попытка перевода вылилась в начало статьи, которая обрывается буквально на полуслове. В дальнейшем, в период работы в ВЕ Жуковский вновь обратится к «Светскому философу» Энгеля и сделает из него целый ряд переводов (см. комментарии в данном томе). О восприятии Жуковским Энгеля, интерес к которому не ослабевал на протяжении многих лет, см.: БЖ. Т. 1. 466—521; Т. 2. С. 140—228.

1 Мальтийский кавалер — Имеется в виду кавалер Мальтийского ордена.

2 Валетта — В настоящее время столица республики Мальта. История Валетты начинается с того момента, когда малочисленные отряды мальтийских рыцарей под предводительством Жана де ла Валетта отразили нападение турецких войск. Победа досталась жителям Мальты достаточно дорого, приведя магистра к решению создать хорошо укреплённый город, который в будущем должен был помочь противостоять натиску врагов.

3 Катания — город и порт в Италии.

4 Николози — коммуна в Сицилии, располагается у подножия вулкана Этна.

И. Айзикова