Англосаксонский язык, принадлежит к группе западно-германских наречий, насчитывающей, кроме него, еще языки верхне-немецкий, нижнефранкский, древне-саксонский и фризский. Последние два наречия как по фонетическому своему составу, так и по грамматике приходятся более сродни англосаксонскому, чем два остальных. Эта близость языков совпадает и с географическим соседством племен до заселения Британского острова англами и саксами: англы были соседями фризов, а саксы сами составляли часть переселенческого контингента. Англы, саксы и юты обитали вдоль нижнего течения Эльбы, в Шлезвиге и на Ютском (Ютландском) полуострове, откуда они мало-по-малу стали заселять Британию. Наступательное движение германцев началось, судя по данным Англо-саксонской Хроники, в 449 г., а через сто лет весь юг, центр и северо-восток нынешней Англии были заняты германскими племенами, принесшими в новую страну свой родной язык и религию предков. Северо-восток был заселен англами, центр и юг — саксами, юго-восток (Кент) — ютами. Вначале, благодаря близости к кельтской культуре и кельтским монастырям на севере, просвещение у англов стояло на более высоком уровне, чем у саксов и ютов. Только в начале IX в. гегемония как в политическом отношении, так и в литературном, перешла к саксам. В царствование Альфреда Великого и его сына Эдуарда I (871—925) эта гегемония окончательно упрочилась за Вессексом, и вессексское наречие сделалось преобладающим в Англии. Произведения Альфреда и Англо-саксонская Хроника служат классическими образцами вессексского наречия, а следовательно и А-ского я. вообще. Вначале англосаксы пользовались руническими письменами, как и прочие германские народности, а затем уже, через посредство кельтских и римских миссионеров, они приспособили латинский алфавит для изображения звуков своего языка, сохранив особые знаки для неимевшихся среди латинских звуков англосаксонских g, w, th (в современной транскрипции). Что касается лексического состава А. я., то ни одно из германских наречий не подверглось влиянию столь многочисл. языков, как рассматриваемое нами. Сначала, при вторжении в области кельтских бриттов, англосаксы должны были перенять от покоренных народностей некоторые элементы их речи. Но эти заимствования, за малыми исключениями, относятся к позднейшему периоду развития английского языка; на морфологию же кельтский язык не оказал никакого влияния. Скудость заимствований объясняется, во-первых, враждебными отношениями обеих народностей, а, во-вторых и различием их религий. Это различие продолжалось и тогда, когда англосаксы приняли крещение от римских миссионеров, ибо кельты принадлежали к т. наз. кульдейской церкви, не признававшей всех догматов римского католицизма. На Британском острове германские пришельцы столкнулись также с остатками римского владычества. Римляне покинули Британию в начале V века, после того как владели ею ок. 400 лет. Следы их владычества сохранились в А. я. и дожили в английском языке до наших дней (напр., straet = англ. street = лат. strata — дорога, улица; или — ceastre = англ. cester, chester = лат. castra, напр., в названии Winchester). Вторично лат. язык оказал влияние на А. я. в эпоху христианизации англосаксов, т. е. с конца VI в. Произошло явление, наблюдаемое и у других народностей, у которых древние языческие представления постепенно вытесняются новыми верованиями: латинские наименования аттрибутов и обрядов римской церкви перешли в А. я., подвергшись лишь фонетическим изменениям. Еще позднее, в IX—X и нач. XI вв., в эпоху датских набегов и датского владычества, в А. я. вторгаются скандинавские слова, особенно в названиях местностей. Наконец, после норманского завоевания (1066) А. я. стал заимствовать романские слова, и — в гораздо большем количестве, чем раньше, — латинские, кельтские и скандинавские. В этот же период А. я. был вытеснен из высших слоев общества, из школ и судов: на нем говорило одно простонародье. И все-таки самое строение А. я., его фонетика и морфология не потерпели изменений от временного преобладания романской речи, а под конец он, уже в виде средне-английского языка, взял верх над норманским и развился в современный английский язык.
Уже в конце XVI и нач. XVII вв. образованные классы общества в Англии стали интересоваться родным прошлым и собирать древние рукописи (напр., архиеп. М. Паркер, Ф. Бодлей и Р. Коттон, основатели знаменитых впоследствии библиотек). В XVII в. следует отметить знатока А. я. Франциска Юния, жившего в Нидерландах. В XVIII в. следует отметить Ш. Тэрнера, написавшего „Историю англосаксов“ и давшего в ней несколько избранных мест из англос. поэм. В это же время ученые и других стран стали интересоваться англосаксами, напр., датчане Торкелин, напечатавший поэму о Беовульфе, и Раск, изд. англос. грамматику. Братья Гриммы работали над этим языком наряду с прочими германскими наречиями. В середине XIX в. выдающимися исследователями А. я. были Б. Торп (В. Thorpe), Дж. Кембль (J. Kemble) и Т. Райт (Th. Wright). Из современных английских лингвистов, работающих в этой области, особенно значительны В. Скит (W. Skeat) и Г. Свит (Н. Sweet), а среди немецких ученых следует отметить Р. Вюлькера, Эд. Сиверса, Ю. Цупицу, Е. Кельбинга и мн. др. Лучшей грамматикой А. я. доселе считается Ed. Sievers, „Ags. Grammatik“ (3 изд. 1898). Из словарей можно назвать Sweet, „The Student’s dictionary of A.-S.“ (1897) или Grein-Groschopp, „Kleines ags. Wörterbuch“ (1883). Более обширен J. Воsworth and T. Toller, „An A.-S. Dictionary“ (1882 и сл.).
Ю. Форсман.