Что это? упавший цветок (Моритакэ; Ямагути)/ДО
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/72/Disambig.svg/16px-Disambig.svg.png)
«Что это? упавшiй цвѣтокъ...» |
Оригинал: яп. 落花枝に (ракка эда ни...). — Перевод созд.: переводъ опубл. 1912. Источникъ: Игорь Шевченко: Трёхстишія дореволюціонной Россіи. |
|
Примѣчанія:
- 落花枝にかへると見れば胡蝶哉 守武
- 落花枝にかへると見れば胡ちょかな 守武
- rakka eda ni / kaeru to mireba / kochō kana (6-7-5)
- ракка эда ни / каэру то мирэба / кото: кана
- ↑ «Импрессiонизм как господствующее направленiе Японской поэзiи», 1913 г, «Братья Ревины», СПб., Страница № 70. (примѣчаніе Игоря Шевченко)
Ссылки