Что в море купаться, то Данта читать: Стихи его тверды и полны, Как моря упругие волны!
Как сладко их смелым умом разбивать! Как дивно над речью глубокой Всплываешь ты мыслью высокой:
Что в море купаться, то Данта читать.
Лето 1830, Рим
Коментарии
Н. Надеждин в рецензия на «Северные цветы на 1831 год» заметил: «Чтение Данта - отливающееся глубиною мысли, искупает странную мелкоту нескольких других стихотворений <Северных Цветов>, под коими не хотелось бы читать его имени»[1]. Стихотворение вызвало насмешки, например, В. Белинский в статье об А. Полежаеве написал: «… те рифмотворцы, у которых, кажется, что ни слово, то мысль, а как вглядишься, так что ни слово — то реторическая завитушка или дикое сближение несближаемых предметов. Один, <…> пожалуй, пропищит: «Что в море купаться, то-де читать Данта <…>». [Другой] чудак, пожалуй, соблазнясь этим образцовым примером, затянет: «Что макароны есть с пармезаном — то Петрарку читать: стихи его сладко скользят в душу, как эти обмасленные, круглые и длинные белые нити скользят в горло»[2].
↑Отечественные записки. — 1842. — № 5. — Отд. V. — С. 1-24.
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.