Царь увидел пред собою (Пушкин)

«Царь увидел пред собою…»
автор Александр Сергеевич Пушкин (1799—1837)
См. Стихотворения Пушкина 1833 / Переводы Пушкина. Дата создания: 1833, опубл.: 1881. Источник: А.С.Пушкин. Собрание сочинений в 10 т. М., 1956—1962 • Вольный перевод с переработкой фрагмента «Легенды об арабском звездочёте» Вашингтона Ирвинга.

* * *


Царь увидел пред собою
Столик с шахматной доскою.

Вот на шахматную доску
Рать солдатиков из воску
Он расставил в стройный ряд.
Грозно куколки сидят,
Подбоченясь на лошадках,
В коленкоровых перчатках,
В оперённых шишачках,
10  С палашами на плечах.

Тут лохань перед собою
Приказал налить водою;
Плавать он пустил по ней
Тьму прекрасных кораблей,
15  Барок, каторог[1] и шлюпок
Из ореховых скорлупок —
А прозрачные ветрильцы
Будто бабочкины крильцы,
А верёвки




Примечания

Отрывок из не написанной Пушкиным сказки. Царь колдует над волшебными фигурками воинов и кораблей: то, что он сделает с этими фигурками, точно произойдёт с подлинными войсками и кораблями его врагов. Эпизод колдовства над куколками Пушкин взял из «Легенды об арабском звездочёте» Вашингтона Ирвинга (см. прим. к «Сказке о золотом петушке») и добавил от себя описание колдовства над фигурками кораблей, барок, каторг и шлюпок.

  1. Каторга (или галера) — большое гребное судно.