Хвала Тебе, Иисус Христос/Гусли 1911 года (ВТ)
← Прими хвалу, благодаренье | Хвала Тебе, Иисус Христос. | Вот с небес хвала звучит → |
Оригинал: нем. Gelobet seist Du, Jesu Christ (первоначально Gelobet seystu Jesu Christ). — Из сборника «Гусли». Перевод опубл.: 1902, 1911 (в источнике). Источник: „ГУСЛИ“. Сборник духовных песен. Составил И. С. П. Третье издание. — Издание Т-ва «Радуга». — Типография «Радуга», Гальбштадт. — С. 180-181. // Проханов, Иван Степанович. "Гусли". Просмотр документа. — Российская государственная библиотека. • Из раздела «Хвала и благодарение». В «Гуслях» есть более полный перевод этого гимна: № 156. Хвала Тебе, Христос, Господь. |
|