Ухаб (Вяземский)


Ухаб


Над кем судьбина не шутила,
И кто проказ её не раб?
Слепая приговор скрепила —
И с бала я попал в ухаб!

В ухабе сидя, как в берлоге,
Я на досуге рассуждал
И в свете, как и на дороге,
Ухабов много насчитал.

Ухабист путь к столице счастья,
Но случай будь на облучке —
Ни ям не бойся, ни ненастья!
Засни — проснёшься, сон в руке!

Тебя до места, друг убогий,
Достоинство не довезёт:
Наедет случай — и с дороги
Как раз в ухаб тебя столкнёт.

Чем груза более в поклаже,
Чем выше ход твоих саней,
Тем путь опасней! Яма та же
В смиренных розвальнях сносней!

Рифмач! Когда в тебе есть совесть,
В чужие сани не садись:
Ты Фаэтона вспомни повесть[1]
И сесть в ухаб поберегись!

Иной по Липецкому тракту[2]
Доехать к Талии хотел,
Но с первого он сбился акту,
В ухаб попался и — засел.


Февраль 1818


Вариант

Автограф

 


Между строфами 5 и 6:

Хоть выровнен паркет придворный,
Но встретишь ямы и на нём;
Простяк в них сядет, а проворный
Готов вскарабкаться ползком.

Коварный друг с улыбкой сладкой
Вам руку ласки подаёт,
А сам, того и жди, украдкой
Другой рукой в ухаб толкнёт.

Последняя строфа
(также в «Сыне отечества»):


Друзья! Для вас моя проказа!
Я приговора жду от вас:
С хребта крылатого Пегаза
В ухаб попал ли в добрый час?




Примечания

Первая публикация: «Сын отечества», 1821, часть 73, № 42, с. 81—82, подпись: К. В-ий, с иной строфой 7. — В дороге и дома. Собрание стихотворений князя П. А. Вяземского. — М.: Типография Бахметева, 1862. — С. 45—46. — Печ. по авториз. копии в HP. Авториз. копия в РСб-5 — ранняя ред. в составе десяти строф с эпиграфом: «Кибитка не Парнас. В. Л. Пушкин» (цитата из послания В. Л. Пушкина арзамасцам 1816 г.: «Я грешен. Видно, мне кибитка не Парнас…»). В СО Вяземский, вероятно, послал текст из девяти строф, так как его недоумение вызвало отсутствие в печ. тексте (состоящем из семи строф) двух, а не трех катренов. «Зачем «Сын» засыпал два куплета моего «Ухаба»? — спрашивал он А. И. Тургенева в письме от 7 ноября 1821 г. — Неужели и тут ценсура отмежевала» («Остафьевский архив кн. Вяземских». Спб., 1899-1913. Т. 2. С. 224). Основой для HP послужили две авториз. копии: указанный ранний список в РСб-5 и копия в РСб-1855(II) (с печ. текста); на них сохранились следующие пометы Вяземского, сделанные для переписчика: на второй копии (из СО) зачеркнута последняя строфа и на поле поставлен знак «+», указывающий на присоединение строфы из раннего списка, а на нем, в свою очередь, отчеркнута по полю строфа 8 («Иной по Липецкому тракту…»), которая и стала последней строфой основного текста (взамен зачеркнутой я СО;. Историю создания ст-ния поэт рассказал в «Автобиографическом введении» к ПСС. Он выехал из Москвы в Варшаву, к месту службы, на рассвете после бала, который его теща давала в честь Александра I. «Этот крутой переворот из бальных платьев в дорожные, из блеска многолюдного праздника в дорожную повозку внушил мне тут же стихотворение «Ухаб»…» (ПСС-1. С. XL). Тем самым ст-ние датируется февралем 1818 г., когда Вяземский выехал в Варшаву.

  1. Ты Фаэтона вспомни повесть — т. е. не берись не за своё дело. Фаэтон (греч. миф.) — сын бога солнца Гелиоса; управляя колесницей отца, он не смог сдержать лошадей и едва не зажёг землю; чтобы предотвратить катастрофу, Зевс поразил его ударом молнии.
  2. Иной по Липецкому тракту — намёк на Шаховского и его комедию «Липецкие воды».


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.