Три скорби (Сабо; Чюмина)/1900 (ВТ:Ё)

Три скорби
автор Андрей Сабо (?), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: венгерский. — Из цикла «Переводы из иностранных поэтов», сб. «Стихотворения 1892—1897». Перевод опубл.: 1897. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1892—1897 / Удостоены почетного отзыва Императорской Академии Наук — Издание второе. — С.-Петербург: Книжный магазин «Новостей», 1900. — С. 325—326.

Три скорби

Глубокая печаль и тяжкая забота
Лежит на доме всём,
И, день за днём, семья, напрасно ждёт кого-то,
Печаляся о нём.

И говорит жене глава семьи в волненье:
— Не плачь, жена моя:
Героем он погиб, и в этом утешенье
В печали вижу я!

И говорит сестра: — Я жизнь отдать готова,
10 Была бы для того,
Чтоб он когда-нибудь, под сень родного крова
Вернулся своего.

И тихо молвит мать: — О, легче бы кручина
Была в душе моей,
15 Когда бы я могла найти могилу сына,
Чтоб умереть на ней. —