Открыть главное меню

Твой вечно, неизменно (Фет)

Твой вечно, неизменно…[1]
автор Георг Фридрих Даумер (1800—1875), пер. А. А. Фет (1820—1892)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Dein ohne Wank und Wandel…». — Из цикла «Из Гафиза». Дата создания: 1859, опубл.: 1860[2].Твой вечно, неизменно (Фет) в дореформенной орфографии
 Википроекты: Wikidata-logo.svg Данные


* * *


Твой вечно, неизменно,
Пока дышать я буду;
Усну ль я под землей —
Взлечу в твоей одежде
Я пылью гробовой.


<1859>



  1. По мысли Фета, это перевод стихотворения Гафиза (Хафиза Ширази) с немецкого перевода Г. Ф. Даумера. Однако эти немецкие переводы, как оказалось впоследствии, являлись вольными подражаниями или, вернее, оригинальными произведениями самого Даумера.
  2. Впервые — в журнале «Русское слово», 1860, № 2, отд. I, с. 36.