ОТВѢТЪ.
Не говори, красавица, fоr ever![1]
Страшусь сихъ словъ разлуки роковой;
Дай съ юга мнѣ перенести на сѣверъ
Надежду вновь увидѣться съ тобой.
Познать и такъ ужь тяжело разлуку,
И такъ друзьямъ подобье смерти въ ней.
О нѣтъ, подай мнѣ до свиданья руку,
И въ чашу слезъ отрады каплю влей.
Чтобъ трудъ земной намъ въ немощи умѣрить
И подъ грозой судебъ не изнемочь,
Душа должна надѣятся и вѣрить,
И озорить грядущимъ жизни ночь.
О, пощади печаль мою и нѣжность,
Души моей безвѣрьемъ не мертви:
Не та же ль смерть слѣпая безнадежность?
А смерти нѣтъ для сердца и любви!
РИМЪ.
- ↑ Fare thee well, and if for ever,
Still for ever fare thee well.
Вуrоп.