Страница:Annenkov1878 bot slovar.djvu/291

Эта страница была вычитана

album (Ph. Bav). Агарикъ, Лиственничная губка. — Чешск. Dřinowa hauba. — Сербск. Trudnjak. — Нѣм. Der Lerchenschwamm. Agarik. — Франц. Agaric des boutiques. — Англ. Fungus of the Larch.

Polyporus squamosus Fr. Заячникъ (Собол. съ нѣм.) Пестрецъ (Заг.)

Polyporus umbellatus Fr. Заячникъ (Заг.) съ нѣм. — Чешск. Ořis, Oŕeš, Ořech. — Нѣм. Der Eichhase, Eichpilz, Haselschwamm.

Polȳstichum Rbt. Filic. См. Aspidium. Многокучникъ (Кауфм. иск. сост.) Груз. Гумбра-чи, Гвимра-чи (Кут. г. Шароп. у.)

Polystichum Filix mas Roth. См. Aspidium Filix mas.

Polȳtrichum commune L. Bryoid. Rbh. 235. Купеникъ (Волын.) Кукушечникъ (Вят.) Заячій ленъ (Пск.) Медвѣдь (Орл.) искуств. съ нѣм. Боровой болотный мохъ(Ниж.) Желѣзный мохъ, Желѣзнякъ (названіе мха), a Кукушкинъ ленъ (названіе спорангій) Волог. Пот. Красный мохъ (Влад. Желѣзн.) Царевы кудри (Олон.) Царскія очи (Ниж.) Загозья рожь (Олон.) Скукучье жито (Арх.) — Пол. Płonnik. — Чешск. Mnohowlasec. — Самог. Zuykie myizé, Zuikie myźźe, т. e. cunnus leporinus (Ков.) Suykie rugie (Ков.) — Тунг. Halbochna. — Перм. Кöкъ-сю. — Нѣм. Das Bärenmoos, Goldhaar, das gemeine Haarmoos, der Heckenwiederruf, das Jungfernhaar, das goldene, gelbe Venushaar, das Weinköpflein, der Widerthon, die Wolfsgerste. — Франц. Le Polytrichum. — Англ. Common Goldenflower, Golden-Maidenhair. Различные виды прежде употр. въ медицинѣ подъ именемъ Adianthum aureum s. Polytrichum (Herba).

Pōpulus Tourn. Salicin. Pr. XVI. 2. 323. Populus — народъ. Тополь. — Пол. Topola. — Чешск. Topol. — Сербск. Topola. — Іагньед, Тополовина (Лавр.) — Болг. Топола. — Финн. Haapa. — Кирг. Акъ-тере́нъ, Кокъ-теренъ, Кара-теренъ. — Сарты Мирза-тирякъ. Катарынча. — Узб. Тирякъ. — Тадж. Сафидоръ (Кушак.) — Нѣм. Die Pappel. — Франц. Le Peuplier. — Англ. The Poplar.

Populus alba L. Prodr. 324. У Діоск. Leuce; у Гомера—Acherois; у Теофр.— Aigeros; у Вирг. — Herculeae Coronae umbrosa arbor. Alcidae gratissima. Ocoкорь[1] (Georg.) Осокорь бѣлый (Кондр.) Осокоръ (Мал.) Сокорина (Мал. Рог.) Тополь, Топольникъ (Pall.) Тополя (Малор.) Бѣлый тополь. Бѣлолистный тополь. Бѣлолистка. Серебристый тополь (въ сад. Вел. Росс.) Сребриста тополя (Малор.) — Пол. Biała Topola, Białodrzew, Jawrzęć, Jabrząb. — Чешск. Linda. — Сербск. Bela Topola. — Луз. Linda, Běłoštom. — Молд. Албъ (очев. alba). — Груз. Чандари. — Груз. Имер. Гур. Алвисъ-хе, Чинари (тоже и Р. pyramidalis). — Тат. Janko (Pall.) — Башк. Ак-терекь. — Бух. Агге-терекъ. — Узб. Акъ-терякъ. — Сарты Ак-тирякъ. — Кирг. Ak-usuk (Pall.) Ак-узякъ. — Тат. въ Крым. Kawak-Agatsch (Pop. alba, nigra et Tremula). Иногда Адширекъ, т. е. ложечное дерево (Рудзск.) — Хив. Кокъ-терекъ, т. е. бѣлое дерево. — Калм. Цесанъ-Улассенъ, Чар-лляссенъ. — Тунг. Hollur (Georg.) — Перс. Sefidor (Buhse). — Нѣм. Silberpappel, Weisse Pappel, die weisse Aspe, Espe, Götzenholz, Heiligenholz. — Франц. L'Ipréau, Peuplier blanc, Franc Piquard. Abèle. — Англ. The white Poplar, Great Poplar, Abele-Tree, Great Aspen, Dutch Beech. Кора употребл. противу перемежающихся лихорадокъ; смолистыя почки, Gemmae s. oculi Роpuli, въ видѣ мази употр. и донынѣ снаружи при воспаленномъ состояніи геморроидальныхъ шишекъ.

Populus balsamifera L. Разности по Prodr.: α. genuina, β. suaveolens, γ. laurifolia, δ. viminalis. Золотая верба (Умань). Рай дерево (Приарг. кр.) Райское дерево (Ак.) Даурская Осокорь (s. P. suaveolens). Душистая Осокорь (Вол. Сиб.) Тополь бальзамическій. Тополь душистый. Такамагака (съ фр.) Ламут. Sirin. — Коряк. Jakàl. — Камчад. Thytt, Thyschd (на Больш.) Kytchl (въ Камч.) Pall. s. P. laurifolia. — Бур. Хай-Уля́ (Каш.) — Тунг. Ulan (Geor.) Hollus (P. laurifol.) — Тат. Мажъ. — Аино на Сахал. Tamukabarani (sub P. suaveolens). — Гил. на Сах. Mussjkr (Glehn. sub P. suaveolens). — Гольды Wâkol Poloa (sub P. suav.) — Нѣм. Balsam-Pappel od. Espe. Nordamerikanische Sattelholz. — Франц. Baumier, Balsamier, Tacamahaca, Bois de Tacamaque, Peuplier Liard. — Англ. The Balsam bearing Poplar or Tacamahac-Tree. Настой почекъ въ винѣ или винномъ спиртѣ употр. отъ скорбута и сифилиса. Смола наз. Tacamahaca vulgaris s. communis.

Populus dilatata Ait. In Prodr. Pop. nigra p. pyramidalis p. 328. Syn. P. pyramidalis Spach. Раина (Малор.) Рай дерево. Ракита итальянская. Южная,

  1. Въ древнихъ рукописяхъ «сокъ» назыв. «осока». Можетъ быть отсюда и Осокорь.