Стихотворения (Бернс)/Версия 6

Стихотворения
автор Роберт Бернс, пер. Роберт Бернс
Оригинал: английский, опубл.: 1746. — Источник: az.lib.ru • Смерть и доктор Горнбук
Робин
Перевод Н. Новича.


 Роберт Бернс

 Стихотворения

----------------------------------------------------------------------------
 Роберт Бернс. Стихотворения. Сборник. 
 М.: Радуга. - 1982.
 Перевод Н. Новича.
----------------------------------------------------------------------------

 Смерть и доктор Горнбук
 Робин

 Смерть и доктор Горнбук

 1.

 Есть много книг, в которых сплошь
 От А до ижицы - все ложь.
 Знавал и в жизни я вельмож,
 Чья речь полна
 Цитат из Библии, и все ж
 В ней - ложь одна.

 2.

 Но я хочу, должны вы знать,
 Одну лишь правду рассказать.
 И черта можно отрицать,
 Покуда ночью
 Не привелось вам увидать
 Его воочью!

 2-3.

 Я засиделся вечерком
 С Горнбуком, старым звонарем.
 Он и людей лечил притом.
 (Для прокормленья
 Заняться лишним ремеслом
 Не преступленье!)

 3.

 Домой я шел, чтоб лечь в постель,
 Во мне шумел веселый хмель,
 Но пьяным не был я, хоть эль
 И был на славу;
 Я всю дорогу помнил цель -
 Не слечь в канаву.

 4.

 Меж тем луна уже взошла
 И на холмы свой свет лила.
 В ту ночь рогов ее числа
 Я счесть не мог:
 О четырех она была,
 Не то о трех.

 5.

 За тем холмом, где поворот
 К плотине мельничной идет,
 Пришлось пустить мне палку в ход:
 Я стал спускаться
 И шаг за шагом лишь вперед
 Мог подвигаться.

 6.

 Как вдруг, с трезубцем и с косой,
 Я вижу призрак пред собой.
 Признаться, стал я сам не свой
 От этой встречи,
 Хоть был мне призрак роковой
 Едва по плечи.

 7.

 И вот ведь, странная черта:
 Он был - совсем без живота,
 А тощих ног его чета
 Имела сходство
 С двумя узлами из жгута.
 Вот ведь уродство!

 8.

 Я начал: - Смею ли спросить:
 Мы только стали боронить,
 А вы - хотите уж косить?
 Но тень ни слова.
 - Нам по дороге, может быть? -
 Спросил я снова.

 9.

 - Я Смерть! - сказал тогда скелет. -
 Но не пугайся! - Я в ответ:
 - Вы не за мной ли? Мой совет -
 Не подходите!
 Добром прошу вас! Если ж нет,
 Вот нож, глядите!

 10.

 - Приятель, спрячьте ножик свой!
 К чему вам ссориться со мной? -
 Сказала Смерть. - Мне вас долой
 С земли убрать -
 Легко, как плюнуть. Лучше в бой
 Нам не вступать!

 11.

 - Ну что ж, - сказал я: - по рукам!
 Присядем здесь. Я рад вестям,
 А их известно много вам;
 По крайней мере,
 Вы в эти дни то тут, то там
 Стучитесь в двери.

 12.

 - Да. Да, - кивая головой,
 Сказала Смерть, - своей косой
 Давно кошу я род людской,
 Чтоб прокормиться,
 И я, как люди, день-деньской
 Должна трудиться.

 13.

 Прошло почти шесть тысяч лет,
 Как начала я чистить свет;
 Со мною сладу людям нет,
 И лишь теперь
 Горнбук нанес мне сильный вред
 И ряд потерь.

 14.

 Ведь он (чтоб дьявол в порошок
 Его скорее истолок!)
 Во всех лечебниках знаток.
 Совсем беда мне:
 В меня и крохотный сморчок
 Кидает камни!

 15.

 Своим трезубцем и косой
 Всегда справляюсь я с толпой,
 Но сталь их сделали тупой
 И бесполезной
 Искусство лекаря с рукой
 Его железной.

 16.

 Вчера больному нанесла
 Такой удар я, что могла
 Людей сгубить им без числа;
 Что ж оказалось?
 Ведь у него вся кость цела
 Почти осталась!

 17.

 Неустрашим и полон сил,
 Горнбук больного сторожил -
 И мне трезубец иступил:
 Он стал - хоть брось!
 И кочана б он не пробил
 Теперь насквозь!

 18.

 Тогда, засаду затая,
 Схватила косу в руки я -
 И зазубрила лишь края:
 Все было даром!
 Скорей скалу рука моя
 Снесла б ударом!

 19.

 Порой он даже не пойдет
 Смотреть больного, если тот,
 Схватив капустный лист, пришлет
 Его Горнбуку:
 Он и по нюху пустит в ход
 Свою науку.

 20.

 К своим услугам он собрал
 Весь медицинский арсенал
 (Как "Отче наш", его он знал):
 Ланцеты, пилки,
 Всех видов режущий металл,
 Всех форм бутылки.

 21.

 Морская соль, настой рожков,
 Запас различных порошков:
 Кора и глина всех сортов,
 Толченый мел,
 Труха поджаренных бобов -
 Он все имел.

 22.

 А сколько средств последних дней!
 Urinus spiritus<ref>Моча (лат.)</ref> мышей,
 Экстракт из усиков клещей,
 С золой растертых.
 И ряд подобных же вещей
 Стоял в ретортах.

 23.

 - Но, если так, дождется бед
 Могильщик скоро! Я в ответ:
 - Ведь не пройдет и двух-трех лет,
 Как мы кладбище
 Начнем пахать: Бедняга Гед!
 Ты - скоро нищий!

 24.

 Скелет, залившись смехом, вдруг
 Сказал: - Не так-то скоро, друг,
 Избороздит кладбище плуг!
 Иного рода
 В нем ям подбавится вокруг
 Чрез два-три года.

 25.

 На одного, что я убью,
 Горнбук - я клятву в том даю -
 Покончит разом с двадцатью;
 Его пилюли
 Уложат целую семью
 Вернее пули.

 26.

 Тяжелый на руку портной
 Неосторожен был с женой;
 Купил он мази, чтоб больной
 Полегче стало:
 Легла та с болью головной,
 Да и не встала!

 27.

 Крестьянин резью заболел;
 Сын двух овец не пожалел
 И у Горнбука взять сумел
 Такое средство,
 Что очень скоро сам успел
 Вступить в наследство.

 28.

 Напиток скверный вздул живот
 У честной девушки; и вот
 К Горнбуку бедная идет:
 Тот скрыл позор,
 Да так, что ввек уж не найдет
 Ее наш взор.

 29.

 Вот образец приемов тех,
 Какие создали успех
 Горнбуку. Слишком уж, на грех,
 Он деньги любит:
 Отбив моих клиентов всех,
 Он сам их губит.

 30.

 Но - ждать не долго! Я не лгу
 (Пока об этом - ни гугу!),
 Что хвастунишку съесть могу
 Я, как селедку:
 При первой встрече с ним, врагу
 Зажму я глотку.

 31.

 Тут голос призраков глухой
 Прервал часов церковных бой;
 Уж было за полночь. Домой
 Я зашагал.
 А призрак Смерти за горой
 Вдали пропал.

 Робин

 Был парень в Кайле. Не беда,
 Коль я не дам себе труда
 Развить в подробностях, когда
 На свет родился Робин.

 Беззаботный шелопай,
 Ныть был Робин неспособен.
 Беззаботный шелопай,
 Весельчак был Робин.

 За год до смерти короля,
 Едва забрезжилась заря,
 В день двадцать пятый января,
 Как свет увидел Робин.

 Взглянув в ладонь малютке, так
 Кума решила: "Наш толстяк,
 Поверьте, будет не дурак;
 Пусть он зовется Робин.

 Хоть в жизни беды ждут его,
 Он не погибнет от того, -
 Напротив, края своего
 Составит славу Робин.

 Но (я готова присягнуть!),
 По всем приметам будет льнуть
 К другому полу плут... О, будь
 Любимцем нашим, Робин!

 Хоть много, девушки, средь вас
 Найдется жертв его проказ, -
 Есть люди хуже во сто раз...
 Христос с тобою, Робин!"

 Беззаботный шелопай,
 Ныть был Робин неспособен.
 Беззаботный шалопай,
 Весельчак был Робин.