Роберт Бернс Стихотворения ---------------------------------------------------------------------------- Роберт Бернс. Стихотворения. Сборник. М.: Радуга. - 1982. Перевод Н. Новича. ---------------------------------------------------------------------------- Смерть и доктор Горнбук Робин Смерть и доктор Горнбук 1. Есть много книг, в которых сплошь От А до ижицы - все ложь. Знавал и в жизни я вельмож, Чья речь полна Цитат из Библии, и все ж В ней - ложь одна. 2. Но я хочу, должны вы знать, Одну лишь правду рассказать. И черта можно отрицать, Покуда ночью Не привелось вам увидать Его воочью! 2-3. Я засиделся вечерком С Горнбуком, старым звонарем. Он и людей лечил притом. (Для прокормленья Заняться лишним ремеслом Не преступленье!) 3. Домой я шел, чтоб лечь в постель, Во мне шумел веселый хмель, Но пьяным не был я, хоть эль И был на славу; Я всю дорогу помнил цель - Не слечь в канаву. 4. Меж тем луна уже взошла И на холмы свой свет лила. В ту ночь рогов ее числа Я счесть не мог: О четырех она была, Не то о трех. 5. За тем холмом, где поворот К плотине мельничной идет, Пришлось пустить мне палку в ход: Я стал спускаться И шаг за шагом лишь вперед Мог подвигаться. 6. Как вдруг, с трезубцем и с косой, Я вижу призрак пред собой. Признаться, стал я сам не свой От этой встречи, Хоть был мне призрак роковой Едва по плечи. 7. И вот ведь, странная черта: Он был - совсем без живота, А тощих ног его чета Имела сходство С двумя узлами из жгута. Вот ведь уродство! 8. Я начал: - Смею ли спросить: Мы только стали боронить, А вы - хотите уж косить? Но тень ни слова. - Нам по дороге, может быть? - Спросил я снова. 9. - Я Смерть! - сказал тогда скелет. - Но не пугайся! - Я в ответ: - Вы не за мной ли? Мой совет - Не подходите! Добром прошу вас! Если ж нет, Вот нож, глядите! 10. - Приятель, спрячьте ножик свой! К чему вам ссориться со мной? - Сказала Смерть. - Мне вас долой С земли убрать - Легко, как плюнуть. Лучше в бой Нам не вступать! 11. - Ну что ж, - сказал я: - по рукам! Присядем здесь. Я рад вестям, А их известно много вам; По крайней мере, Вы в эти дни то тут, то там Стучитесь в двери. 12. - Да. Да, - кивая головой, Сказала Смерть, - своей косой Давно кошу я род людской, Чтоб прокормиться, И я, как люди, день-деньской Должна трудиться. 13. Прошло почти шесть тысяч лет, Как начала я чистить свет; Со мною сладу людям нет, И лишь теперь Горнбук нанес мне сильный вред И ряд потерь. 14. Ведь он (чтоб дьявол в порошок Его скорее истолок!) Во всех лечебниках знаток. Совсем беда мне: В меня и крохотный сморчок Кидает камни! 15. Своим трезубцем и косой Всегда справляюсь я с толпой, Но сталь их сделали тупой И бесполезной Искусство лекаря с рукой Его железной. 16. Вчера больному нанесла Такой удар я, что могла Людей сгубить им без числа; Что ж оказалось? Ведь у него вся кость цела Почти осталась! 17. Неустрашим и полон сил, Горнбук больного сторожил - И мне трезубец иступил: Он стал - хоть брось! И кочана б он не пробил Теперь насквозь! 18. Тогда, засаду затая, Схватила косу в руки я - И зазубрила лишь края: Все было даром! Скорей скалу рука моя Снесла б ударом! 19. Порой он даже не пойдет Смотреть больного, если тот, Схватив капустный лист, пришлет Его Горнбуку: Он и по нюху пустит в ход Свою науку. 20. К своим услугам он собрал Весь медицинский арсенал (Как "Отче наш", его он знал): Ланцеты, пилки, Всех видов режущий металл, Всех форм бутылки. 21. Морская соль, настой рожков, Запас различных порошков: Кора и глина всех сортов, Толченый мел, Труха поджаренных бобов - Он все имел. 22. А сколько средств последних дней! Urinus spiritus<ref>Моча (лат.)</ref> мышей, Экстракт из усиков клещей, С золой растертых. И ряд подобных же вещей Стоял в ретортах. 23. - Но, если так, дождется бед Могильщик скоро! Я в ответ: - Ведь не пройдет и двух-трех лет, Как мы кладбище Начнем пахать: Бедняга Гед! Ты - скоро нищий! 24. Скелет, залившись смехом, вдруг Сказал: - Не так-то скоро, друг, Избороздит кладбище плуг! Иного рода В нем ям подбавится вокруг Чрез два-три года. 25. На одного, что я убью, Горнбук - я клятву в том даю - Покончит разом с двадцатью; Его пилюли Уложат целую семью Вернее пули. 26. Тяжелый на руку портной Неосторожен был с женой; Купил он мази, чтоб больной Полегче стало: Легла та с болью головной, Да и не встала! 27. Крестьянин резью заболел; Сын двух овец не пожалел И у Горнбука взять сумел Такое средство, Что очень скоро сам успел Вступить в наследство. 28. Напиток скверный вздул живот У честной девушки; и вот К Горнбуку бедная идет: Тот скрыл позор, Да так, что ввек уж не найдет Ее наш взор. 29. Вот образец приемов тех, Какие создали успех Горнбуку. Слишком уж, на грех, Он деньги любит: Отбив моих клиентов всех, Он сам их губит. 30. Но - ждать не долго! Я не лгу (Пока об этом - ни гугу!), Что хвастунишку съесть могу Я, как селедку: При первой встрече с ним, врагу Зажму я глотку. 31. Тут голос призраков глухой Прервал часов церковных бой; Уж было за полночь. Домой Я зашагал. А призрак Смерти за горой Вдали пропал. Робин Был парень в Кайле. Не беда, Коль я не дам себе труда Развить в подробностях, когда На свет родился Робин. Беззаботный шелопай, Ныть был Робин неспособен. Беззаботный шелопай, Весельчак был Робин. За год до смерти короля, Едва забрезжилась заря, В день двадцать пятый января, Как свет увидел Робин. Взглянув в ладонь малютке, так Кума решила: "Наш толстяк, Поверьте, будет не дурак; Пусть он зовется Робин. Хоть в жизни беды ждут его, Он не погибнет от того, - Напротив, края своего Составит славу Робин. Но (я готова присягнуть!), По всем приметам будет льнуть К другому полу плут... О, будь Любимцем нашим, Робин! Хоть много, девушки, средь вас Найдется жертв его проказ, - Есть люди хуже во сто раз... Христос с тобою, Робин!" Беззаботный шелопай, Ныть был Робин неспособен. Беззаботный шалопай, Весельчак был Робин.