Сонет 85 (Шекспир; Щепкина-Куперник)/ПСС 1904 (ВТ)

Сонет 85
автор Уильям Шекспир (1564—1616), пер. Т. Л. Щепкина-Куперник
Оригинал: англ. Sonnet 85 (“My tongue–tied Muse in manners holds her still…”). — См. Сонеты Шекспира (издание 1904). Источник: У. Шекспир. Сонет 85 // Полное собрание сочинений Шекспира / под ред. С. А. Венгерова — СПб.: Брокгауз-Ефрон, 1904. — Т. 5. — С. 421—422. — (Библиотека великих писателей).

[421]

85.

О, муза бедная — её совсем не слышно:
Притихла и молчит, пока звучат кругом
Хвалы, что золотым сражаются пером
И всеми музами украшены так пышно!
Я мысли чудные на дне души держу,
Другие между тем готовят песнопенья;
А я — на каждый гимн, свидетель вдохновенья —
Как дьяк неграмотный, одно „аминь“ твержу.
Внемля хвалам тебе, скажу лишь: „верно, верно!..“
А сколько мысленно прибавить бы готов!
Но верь — хоть у меня и нет красивых слов —

[422]

Что выше всех других любовь моя безмерно.
Цени в других — стихов изысканных родник;
Во мне же — грез немой, но пламенный язык!
Т. Щепкина-Куперник.