Сонет 16 (Шекспир; Фёдоров)/ПСС 1904 (ВТ)

Сонет 16
автор Уильям Шекспир (1564—1616), пер. А. М. Федоров
Оригинал: англ. Sonnet 16 (“But wherefore do not you a mightier way…”). — См. Сонеты Шекспира (издание 1904). Источник: У. Шекспир. Сонет 16 // Полное собрание сочинений Шекспира / под ред. С. А. Венгерова — СПб.: Брокгауз-Ефрон, 1904. — Т. 5. — С. 409. — (Библиотека великих писателей).

[409]

16.

Но почему в борьбе с слепым тираном
Не ищешь ты надежного пути?
Тебя летучим рифмам не спасти.
Ты чувствуешь себя теперь тираном:
Ты счастлив; ты в саду благоуханном
Цветы души заботливо взрасти;
В них образ твой; в портрете не найти
Такого сходства с обликом желанным.
Вся жизнь твоя вольется в те черты.
Её нельзя перед глазами света
Ни передать в созвучиях сонета,
Ни в красках, полных дивной красоты.
Но, жертвуя собой, воскреснешь ты
В своих твореньях с славою поэта.
А. Федоров.