Сказка про храброго Зайца — длинные уши, косые глаза, короткий хвост (Мамин-Сибиряк)/ДО

Yat-round-icon1.jpg

Сказка про храбраго зайца Длинныя-Уши-Косые-Глаза-Короткій-Хвостъ
авторъ Д. Н. Маминъ-Сибирякъ (1852—1912)
См. Оглавленіе. Изъ цикла «Алёнушкины сказки». Источникъ: Commons-logo.svg Д. Н. Маминъ-Сибирякъ. Аленушкины сказки. — 3-е изд. — М.: Товарищество Кушнеревъ и Ко, 1900. — (Библіотека «Дѣтскаго Чтенія»). Сказка про храброго Зайца — длинные уши, косые глаза, короткий хвост (Мамин-Сибиряк)/ДО въ новой орѳографіи


[3]
I.

Alyonushka's Fairytales (1900). Illustration p. 3.jpg

казка про храбраго зайца длинные уши, косые глаза, короткій хвостъ.

Родился зайчикъ въ лѣсу и все боялся. Треснетъ гдѣ-нибудь сучокъ, вспорхнетъ птица, упадетъ съ дерева комъ снѣга, — у зайчика душа въ пятки.

Боялся зайчикъ день, боялся два, боялся недѣлю, боялся годъ; а потомъ выросъ онъ большой, и вдругъ надоѣло ему бояться.

— Никого я не боюсь! — крикнулъ онъ на весь лѣсъ. — Вотъ не боюсь нисколько, и все тутъ!

Собрались старые зайцы, сбѣжались маленькіе зайчата, приплелись старыя зайчихи, — всѣ слушаютъ, какъ хвастается заяцъ Длинныя уши-Косые глаза-Короткій хвостъ, — слушаютъ и своимъ собственнымъ ушамъ не вѣрятъ. Не бывало еще, чтобы заяцъ не боялся никого.

— Эй, ты, косой глазъ, ты и волка не боишься? [4]

— И волка не боюсь и лисицы, и медвѣдя, — никого не боюсь!

Alyonushka's Fairytales (1900). Illustration p. 4.jpg

Это ужъ выходило совсѣмъ забавно. Хихикнули молодые зайчата, прикрывъ мордочки передними лапками, засмѣялись добрыя старушки-зайчихи, улыбнулись даже старые зайцы, побывавшіе въ лапкахъ у лисы и отвѣдавшіе волчьихъ зубовъ. Очень ужъ смѣшной заяцъ!.. Ахъ, какой смѣшной!.. И всѣмъ [5]вдругъ сдѣлалось весело. Начали кувыркаться прыгать, скакать, перегонять другъ друга, точно всѣ съ ума сошли.

Alyonushka's Fairytales (1900). Illustration p. 5.jpg

— Да что тутъ долго говорить! — кричалъ расхрабрившійся окончательно заяцъ. — Ежели мнѣ попадется волкъ, такъ я его самъ съѣмъ… [6]

— Ахъ, какой смѣшной заяцъ! Ахъ, какой онъ глупый!..

Всѣ видятъ, что и смѣшной, и глупый, и всѣ смѣются.

Кричатъ зайцы про волка, а волкъ — тутъ какъ тутъ.

Ходилъ онъ, ходилъ, въ лѣсу по своимъ волчьимъ дѣламъ, проголодался и только подумалъ: — «вотъ бы хорошо зайчикомъ закусить!», — какъ слышитъ, что гдѣ-то совсѣмъ близко зайцы кричатъ и его, сѣраго волка, поминаютъ. Сейчасъ онъ остановился, понюхалъ воздухъ и началъ подкрадываться.

Совсѣмъ близко подошелъ волкъ къ разыгравшимся зайцамъ, слышитъ, какъ они надъ нимъ смѣются, а всѣхъ больше — хвастунъ-заяцъ — Косые глаза-Длинныя уши, Короткій хвостъ.

— «Э, братъ, погоди, вотъ тебя-то я и съѣмъ!» — подумалъ сѣрый волкъ и началъ выглядывать, который заяцъ хвастается своей храбростью.

А зайцы ничего не видятъ и веселятся пуще прежняго. Кончилось тѣмъ, что хвастунъ-заяцъ взобрался на пенекъ, усѣлся на заднія лапки и заговорилъ:

— Слушайте вы, трусы! Слушайте и [7]смотрите на меня. Вотъ я сейчасъ покажу вамъ одну штуку… Я… я… я…

Тутъ языкъ у хвастуна точно примерзъ. Заяцъ увидѣлъ глядѣвшаго на него волка.

Alyonushka's Fairytales (1900). Illustration p. 7.jpg
Другіе не видѣли, а онъ видѣлъ и не смѣлъ дохнуть.

Дальше случилась совсѣмъ необыкновенная вещь.

Заяцъ-хвастунъ подпрыгнулъ кверху, точно мячикъ, и со страха упалъ прямо на широкій волчій лобъ, кубаремъ прокатился по [8]Alyonushka's Fairytales (1900). Illustration p. 8.jpg волчьей спинѣ, перевернулся еще разъ въ воздухѣ и потомъ задалъ такого стрекача, что, кажется, готовъ былъ выскочить изъ собственной кожи.

Долго бѣжалъ несчастный зайчикъ, бѣжалъ, пока совсѣмъ не выбился изъ силъ.

Ему все казалось, что волкъ гонится по пятамъ и вотъ-вотъ схватитъ его своими зубами.

Наконецъ, совсѣмъ обезсилѣлъ бѣдняга, закрылъ глаза и замертво свалился подъ кустъ.

А волкъ въ это время бѣжалъ въ другую сторону. Когда заяцъ упалъ на него, ему показалось, что кто-то въ него выстрѣлилъ.

И волкъ убѣжалъ. Мало ли въ лѣсу другихъ зайцевъ можно найти, а это былъ какой-то бѣшеный… [9]

Долго не могли придти въ себя остальные зайцы. Кто удралъ въ кусты, кто спрятался за пенекъ, кто завалился въ ямку.

Наконецъ, надоѣло всѣмъ прятаться, и начали понемногу выглядывать, кто похрабрѣе.

— А ловко напугалъ волка нашъ заяцъ! — рѣшили всѣ. — Если бы не онъ, такъ не уйти бы намъ живыми… Да гдѣ же онъ, нашъ безстрашный заяцъ?..

Начали искать.

Alyonushka's Fairytales (1900). Illustration p. 9.jpg

Ходили, ходили, нѣтъ нигдѣ храбраго зайца. Ужъ не съѣлъ ли его другой волкъ? Наконецъ-таки нашли: лежитъ въ ямкѣ подъ кустикомъ, и еле живъ отъ страха.

— Молодецъ, косой! — закричали всѣ зайцы въ одинъ голосъ. — Ай, да косой… Ловко ты напугалъ стараго волка. Спасибо, братъ! А мы думали, что ты хвастаешь.

Храбрый заяцъ сразу пріободрился. [10]Вылѣзъ изъ своей ямки, встряхнулся, прищурилъ глаза и проговорилъ:

— А вы бы какъ думали? Эхъ, вы, трусы!..

Съ этого дня храбрый заяцъ началъ самъ вѣрить, что онъ, дѣйствительно, никого не боится.

Alyonushka's Fairytales (1900). Illustration p. 10.jpg


PD-icon.svg Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.