Свобода
авторъ Альфредъ Теннисонъ (1809—1892), пер. Дмитрій Егоровичъ Минъ (1818—1885)
Оригинал: англ. Of old sat Freedom on the heights. — Источникъ: «Русскій вѣстникъ», 1880, т. 145, январь, с. 402—403


Свобода.


Свобода древле обитала
На высяхъ горъ; въ сіяньи звѣздъ
Надъ нею небо трепетало,
Подъ ней дробился громъ окрестъ.

Огнемъ пророческаго духа
Тамъ дивный ликъ ея блисталъ;
Но мощный гласъ ея до слуха
Порою къ людямъ долеталъ.

Затѣмъ низшедъ къ полямъ и градамъ,
Смѣшалась съ смертною толпой
И понемногу нашимъ взглядамъ
Разоблачила образъ свой.

Такъ, въ міръ явившись миролюбцемъ,
Межъ насъ воздвигла свой алтарь,
Вооружась, какъ богъ трезубцемъ,
Блестя короною, какъ царь.

Ея отверзтый взоръ стремится
Лишь къ правдѣ, къ мудрости отцовъ.
О, пусть же вѣчно онъ не тмится
Слезой надъ тупостью слѣпцовъ!

О, пусть, возсѣвъ на тронъ не зыбкій,
Намъ свѣтитъ правдой сквозь туманъ
И устъ божественной улыбкой
Разсѣетъ крайностей обманъ!


1880