Ручей (С восточного — Бальмонт)


XXVII. РУЧЕЙ


(с восточного)

Что ты плачешь, печальный прозрачный ручей?
Пусть ты скован цепями суровой зимы,
Скоро вспыхнет весна, запоёшь ты звончей,
На заре, под покровом немой полутьмы.

И свободный от мёртвых бездушных оков,
Ты блеснёшь и плеснёшь изумрудной волной,
И на твой жизнерадостный сладостный зов
Вольный отклик послышится в чаще лесной.

И, под шелест листка, ветерка поцелуй
10 Заволнует твою белоснежную грудь,
И застенчивым лилиям в зеркало струй
На себя будет любо украдкой взглянуть.

Вся земля оживится под лаской лучей,
И бесследно растают оковы зимы.
15 Что ж ты плачешь, скорбящий звенящий ручей,
Что ж ты рвёшься так страстно из тёмной тюрьмы?



 

Примечания

  1. На самом деле перевод стихотворения Александра Цатуряна. В данном издании без указания автора. Пер. был опубл. 1894, в сборнике «Армянские беллетристы, драматурги и поэты» (том 2), М. 1894, с. 565. Этот сборник был запрещён цензурой и предан сожжению, — сохранилось всего несколько экземпляров). — Ред.