Ренегатъ
авторъ Адамъ Мицкевичъ, пер. Николай Васильевичъ Бергъ
Оригинал: польск. Renegat. — Источникъ: Бергъ Н. В. Переводы и подражанія. — СПб.: Типографія П. А. Кулиша, 1860. — С. 260.

* * *


Недавно случилось въ Иранѣ:
Паша на роскошномъ диванѣ
Въ палатахъ гарема высокихъ
Межь плѣнницъ сидѣлъ черноокихъ.

Гречанки, Черкешенки пляшутъ,
Бьютъ въ бубны и шалями машутъ;
При пляскѣ ихъ перси трепещутъ
И очи какъ молнія блещутъ.

Не смотритъ паша и не внемлетъ,
И въ сладкомъ спокойствіи дремлетъ,
Лишь дымъ изъ кальяна порою
Пускаетъ летучей струёю.

Вдругъ двери гарема раскрылись,
И слуги паши разступились:
Кизляръ-Ага велъ за собою
Рабыню подъ бѣлой чадрою.

«Эффенди, котораго сила
Великій Иранъ покорила!
Чья слава промчалась далёко
За свѣтлыя страны Востока!

О, ясное солнце Дивана! —
Вотъ вѣтеръ съ долинъ Ляхистана,
Твой рабъ, на услуги готовый,
Подарокъ принесъ тебѣ новый!

Еще ни блистало ни разу,
Подъ солнцемъ такого алмазу!
Въ садахъ падишаха-владыки
Такой не найти одалыки!»

И вотъ красоты покрывало
Къ ногамъ ея тихо упало:
Паша поглядѣлъ, изумился, —
И будто бы въ сонъ погрузился.

Чубукъ изъ руки его выпалъ
И кучами пепелъ разсыпалъ.
Зовутъ, но паша ихъ не слышитъ!
Глядятъ — ренегатъ ужь не дышетъ.